Примеры в контексте "So-called - Чести"

Примеры: So-called - Чести
It is equally concerned at the increase of so-called "honour killings" and at the discriminatory provision in the Penal Code which allows presenting the defence of honour as a mitigating circumstance for perpetrators of such crimes (art. 398). Он также обеспокоен увеличением числа так называемых «убийств на почве чести», а также дискриминационной нормой в Уголовном кодексе, разрешающей виновным в таких преступлениях ссылаться на оскорбленную честь как смягчающее обстоятельство (статья 398).
In light of paragraph 79 of the report, please provide information on measures taken to prevent and punish the killing of women in the name of so-called honour in all regions of the State party. В свете пункта 79 доклада просьба представить информацию о мерах, принятых для предотвращения убийств женщин в целях так называемой защиты чести во всех регионах государства-участника и для наказания за них.
Please indicate whether the State party is envisaging repealing the provisions of the Penal Code by which "honour" is accepted as a mitigating circumstance in cases of so-called honour crimes. Просьба указать, планирует ли государство-участник отменить положения уголовного кодекса, согласно которым защита "чести" принимаются в качестве смягчающего обстоятельства в случаях преступлений в целях так называемой защиты чести.
CAT was concerned about reports regarding acts of violence against women in the North Caucasus, including killings and so-called "honour killings" and bride-kidnapping. КПП был обеспокоен сообщениями об актах насилия, совершаемых на Северном Кавказе в отношении женщин, в том числе сообщениями об убийствах и так называемых "убийствах в защиту чести" и похищении невест.
(b) The amended Criminal Code, 2010, which ensures that perpetrators of so-called "honour" killings can no longer benefit from mitigating circumstances; Ь) изменения, внесенные в 2010 году в Уголовный кодекс, гарантирующие, что виновные в преступлениях, называющихся "преступлениями чести", больше не могут воспользоваться смягчающими обстоятельствами;
He preferred the term "crimes of passion" but "so-called honour crimes" might also be acceptable. Он предпочитает термин "преступления на почве страсти", однако считает приемлемым и название "так называемые преступления в защиту чести".
The legislature had addressed the matter in the amended Criminal Code, ruling out mitigating circumstances in the case of so-called honour crimes if the perpetrator failed to meet the conditions laid down in article 340 of the Code. Орган законодательной власти учел этот вопрос в измененном Уголовном кодексе, исключив смягчающие обстоятельства применительно к так называемым "преступлениям в защиту чести", если виновный в таком преступлении не отвечает условиям, изложенным в статье 340 Кодекса.
The joint submission further indicated that articles 109 and 252 of the Penal Code granted men substantially reduced sentences in the case of so-called "honour crimes." Далее в совместном представлении отмечается, что согласно статьям 109 и 252 Уголовного кодекса предусматриваются значительно смягченные приговоры для мужчин, виновных в совершении так называемых "преступлений в защиту чести".
As to so-called "crimes of honour", the incidence of which was nevertheless rather limited, a criminal court had been established to deal specifically with such crimes and imposed harsh sentences on the perpetrators. Что же касается так называемых «преступлений во имя чести», которые, все же, случаются довольно редко, то в Иордании был создан уголовный суд, который занимается конкретно этим видом преступлений и выносит суровые наказания лицам, виновным в их совершении.
(c) Provide detailed information in its next periodic report on the extent and causes of crimes committed in the name of so-called honour, and on measures taken to address them. с) включить в свой следующий периодический доклад информацию о масштабах и причинах правонарушений, совершаемых во имя так называемой "чести", и о мерах, принимаемых к их ликвидации.
The State party should repeal without delay all provisions under which perpetrators of crimes committed in the name of so-called honour receive attenuated sanctions and ensure that they receive sanctions commensurate with the gravity of their crime. Государство-участник должно незамедлительно отменить все положения, в соответствии с которыми преступники, совершающие так называемые акты чести, получают ослабленные меры наказания, а также обеспечить, чтобы меры наказания им выносились в соответствии с тяжестью их преступления.
(b) To address shortcomings in the Criminal Law (Amendment) Act of 2004 and repeal all provisions under which perpetrators of so-called honour crimes are allowed to negotiate pardon with victims' families; Ь) устранить недостатки Закона о внесении поправок в уголовное законодательство 2004 года и отменить все положения, разрешающие виновникам так называемых преступлений в защиту чести договариваться с родственниками жертв о помиловании;
On the issue of the elimination of crimes against women committed in the name of honour, reference had been made to reports of so-called "honour killings" taking place in India. Что касается вопроса о ликвидации преступлений, совершаемых в отношении женщин под предлогом защиты чести, то в докладах упоминалось о так называемых «убийствах в защиту чести», совершаемых в Индии.
The Committee takes note of the recognition given to the problem of honour killings by the State party, but is nonetheless very concerned at the widespread and increasing problem of so-called honour killings, affecting children both directly and, through their mothers, indirectly. Комитет отмечает, что государство-участник признает существование проблемы убийств в защиту чести, однако тем не менее испытывает серьезную обеспокоенность по поводу широкой распространенности и возрастающих масштабов проблемы так называемых "убийств в защиту чести", затрагивающей детей как непосредственно, так и косвенно, посредством их матерей.
Mr. Thelin suggested that the word "honour" should be put in quotation marks, or that the qualifier "so-called" should be added to reflect the fact that those crimes had nothing to do with real honour. Г-н Телин предлагает поместить слова "преступления в защиту чести" в кавычки или добавить слова "так называемые" для отражения того, что эти преступления на самом деле не имеют ничего общего с понятием чести.
The Committee is also concerned about persistent reports concerning acts of violence against women in the northern Caucasus, including killings and so-called "honour killings" and bride-kidnapping, which constitute violations of the Convention. Обеспокоен Комитет и продолжающими поступать сообщениями об актах насилия, совершаемых на Северном Кавказе в отношении женщин, в том числе сообщениями об убийствах и так называемых "убийствах в защиту чести" и похищении невест, которые являются нарушением Конвенции.
The phenomena of so-called "honour killings" in the Middle East are rarely specifically labelled as acts of femicide, but some scholars have highlighted the femicidal nature of such acts and the impunity that accompanies such killings. Явления так называемых убийств, совершаемых во имя чести, на Ближнем Востоке редко обозначаются как акты фемицида, но некоторые ученые подчеркивают наличие признаков фемицида в таких деяниях и безнаказанность таких убийств.
Legal systems that condemn and punish acts of violence such as so-called honour crimes and crimes against widows who may be held responsible for the death of their husbands and that forbid traditional harmful practices of all kinds Создание правовых систем, которые предусматривают осуждение и наказание за совершение актов насилия, таких, как так называемые преступления в защиту чести и преступления в отношении вдов, могущих привлекаться к ответственности за смерть своих мужей, и которые запрещают применение любых вредных традиционных обычаев.
So-called "honour crimes" are also a matter of concern to the Special Rapporteur. Кроме того, к вопросам, вызывающим беспокойство Специального докладчика, относятся преступления на почве оскорбленной чести.
Jordan has eliminated impunity for so-called honour killings, although the law recognizes extenuating circumstances. В Иордании отменены положения, позволяющие остаться безнаказанными лицам, виновным в совершении так называемых убийств в защиту чести, хотя закон признает определенные смягчающие обстоятельства.
The Committee was concerned that adulterous men and women were not treated equally and that so-called "honour crimes" exacerbated gender inequality. Комитет обеспокоен тем фактом, что мужчины и женщины, виновные в супружеской неверности, подвергаются неравному обращению и что так называемые "преступления ради чести" усиливают гендерное неравенство.
Work must continue with all governmental, private and civil society organizations to overcome certain impediments linked to social customs that have begun to wane, meaning customs such as vendettas and so-called "honour crimes". Необходимо продолжать сотрудничество со всеми компетентными органами - государственными или частными - и с организациями гражданского общества в борьбе по искоренению некоторых видов практики, унаследованных из уходящего прошлого, таких как кровная месть и "преступления в защиту чести".
Plans were also developed within the Crown Prosecution Service during 2006/7 to develop four pilots identifying cases of both forced marriage and so-called honour based violence, to inform any future guidance and training of specialist prosecutors. Наряду с этим в 2006/07 году в структуре Прокурорской службы разрабатывались планы четырех экспериментальных проектов по выявлению случаев вступления в брак под принуждением и так называемого насилия в защиту чести, на базе которых в дальнейшем будут разрабатываться руководящие принципы и осуществляться специальная подготовка прокуроров.
She becomes the so-called honor of her father and of her brothers and of her family, and if she transgresses the code of that so-called honor, she could even be killed. Она становится так называемой честью отца, братьев и семьи, но если она вдруг нарушит этот так называемый кодекс чести, её даже могут убить.
It is worth noting that some countries object to the fact that so-called crimes of honour are considered separately in the General Assembly resolution and the Secretary-General's report, while other forms of violence against women are ignored. Следует отметить, что некоторые страны возражали против отдельного рассмотрения преступлений на почве оскорбленной чести в резолюции Генеральной Ассамблеи и в докладе Генерального секретаря в отрыве от других форм насилия в отношении женщин.