Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Медленными темпами

Примеры в контексте "Slowly - Медленными темпами"

Примеры: Slowly - Медленными темпами
Financial re-regulation is progressing slowly and monetary system reform is limited. Перестройка финансового регулирования продвигается медленными темпами, а реформа денежно-кредитной системы осуществляется лишь в ограниченных масштабах.
Trade opportunities increased far more slowly than anticipated. Расширение возможностей в области торговли происходило гораздо более медленными темпами, чем предусматривалось.
Budgets for key rule-of-law institutions remained insufficient, and judicial reform efforts proceeded slowly. На деятельность ключевых учреждений по обеспечению правопорядка по-прежнему выделяются недостаточные бюджетные средства, а усилия в проведении судебной реформы осуществляются медленными темпами.
Mining and hydrocarbon production grew more slowly than in 2005, except in Bolivia. Горнорудная промышленность и производство углеводородов развивались более медленными темпами, чем в 2005 году, за исключением Боливии.
The Internet gap was also closing, albeit slowly. Разрыв в доступе к Интернету также сокращается, хотя медленными темпами.
Violation of food safety regulations by food processing facilities has improved very slowly. Весьма медленными темпами идет процесс налаживания контроля за качеством продуктов питания.
However, implementation of this regulatory framework is proceeding slowly. Однако осуществление этой нормативно-правовой базы происходит медленными темпами.
The reform of the public broadcasting system continues to proceed slowly. Реформа государственной системы вещания по-прежнему продолжалась медленными темпами.
The rate of HIV/AIDS infection is rising slowly in Cuba. ВИЧ/СПИД распространяется медленными темпами на Кубе.
However, in countries that experienced poor economic performance, the number in poverty fell more slowly. Однако в странах со слабыми показателями экономической деятельности число бедняков сокращается более медленными темпами.
This problem is aggravated further by lingering iniquities in the world trade regime, which are being addressed only slowly. Данная проблема дополнительно усугубляется сохраняющейся несправедливостью режима мировой торговли, которая устраняется лишь медленными темпами.
Restructuring in the entrepreneurial sector is happening slowly, and to a limited extent. Реструктуризация предпринимательского сектора осуществляется медленными темпами и в ограниченных масштабах.
The rehabilitation of the distribution network has progressed, albeit slowly because of the slow arrival of transformers and associated supplies. Восстановление распределительной сети продолжается, хотя и медленными темпами из-за несвоевременного поступления трансформаторов и других материалов.
The restructuring of the new ministries and bodies has also proceeded slowly. Перестройка новых министерств и органов также идет медленными темпами.
Repatriation from Liberia, which was progressing slowly, has now been suspended. Репатриация из Либерии, которая происходила медленными темпами, теперь приостановлена.
Structural reforms are being implemented very slowly, however. Однако структурные реформы осуществляются крайне медленными темпами.
The deployment of AMISOM in Mogadishu is moving ahead slowly. Развертывание АМИСОМ в Могадишо идет медленными темпами.
First, even as ODA had reached record levels in 2010, donor Governments intended to increase spending more slowly in 2011-2013. Во-первых, хотя ОПР достигла рекордных уровней в 2010 году, правительства-доноры намерены в 2011 - 2013 годах увеличивать объем финансирования более медленными темпами.
Countries with no formal national cleaner production programmes or centres have moved relatively slowly towards sustainable consumption and production. Страны, не имеющие официальных программ или центров повышения чистоты производства, продвигаются в направлении устойчивого потребления и производства довольно медленными темпами.
As noted above, government revenues in the least developed countries have been increasing, albeit slowly. Как указывалось выше, государственные поступления наименее развитых стран увеличиваются, хотя и медленными темпами.
Equatorial Guinea and Gabon are moving in the same direction, albeit more slowly. Габон и Экваториальная Гвинея движутся в том же направлении, хотя и более медленными темпами.
Information provided by affected countries indicates that they are advancing only slowly in the process of aligning their NAPs with The Strategy. Информация, представленная затрагиваемыми странами, указывает на то, что процесс согласования их НПД со Стратегией осуществляется весьма медленными темпами.
The Criminal Codes were not harmonized in this area and prosecutions proceeded slowly. В этой области не было обеспечено согласование Уголовных кодексов, и судебное преследование ведется медленными темпами.
BDE47, BDE-99 and commercial pentabromodiphenyl ether are taken up efficiently and excreted slowly by rats and mice. БДЭ-47, БДЭ-99 и используемый в коммерческих целях пентабромдифенил эфир эффективно накапливаются в крысах и мышах и выделяются ими медленными темпами.
Meanwhile, private consumption grew more slowly than GDP, thereby helping to raise the region's savings rate. Между тем, личное потребление росло более медленными темпами, чем ВВП, что способствовало повышению региональной нормы сбережения.