You know when they say, "That guy could sleep through an earthquake"? |
Знаешь, когда говорят: "Этот парень может проспать зелетрясение"? |
"He would sleep for 3 days and 3 nights." |
Он может проспать З дня и З ночи напролет . |
I know, how could anybody sleep through a 6.5? |
Знаю, но как все могли проспать землетрясение в 6,5 баллов? |
Why don't I go upstairs, throw up and sleep in my clothes for 12 hours? |
Пойти наверх, проблеваться и проспать в одежде часов 12. |
Why don't you just let me sleep through it, like when you make me watch "Frontline"? |
Почему ты не даёшь мне просто проспать это, как когда заставил меня смотреть "На передовой"? |
You told me no matter what you said or how ugly you got not to let you sleep in, right? |
Ты сам сказал мне, неважно, что ты скажешь, или насколько ты разозлишься, не давать тебе проспать, верно? |
We might miss something, or we might sleep a lot longer than we planned and never see our loved ones again, or we might never wake up at all, but Destiny will keep going. |
Возможно мы можем что-то пропустить, или мы можем проспать намного больше чем запланировали и никогда не увидеть наших любимых снова, или вообще никогда не проснуться, но Судьба будет продолжать свой путь. |
I mean, I could sleep through the apocalypse. |
Могу и апокалипсис проспать. |
He can sleep all day. |
Он может проспать весь день. |
They should sleep till about 6.30. |
До полседьмого они должны проспать. |
I could sleep for ever. |
Я могла бы проспать вечно. |
I could sleep for a week. |
Мог бы проспать неделю. |
Than sleep through it. |
Чем проспать в неведении. |
I could sleep for a decade. |
Я готов проспать лет десять. |
They can sleep the rest of the day out. |
Смогут проспать остаток дня. |
This is a day she should sleep through. |
Этот день ей следует проспать. |
I could sleep for a week. |
Я готов целую неделю проспать. |
I'm hung-over and I could sleep for a week, but for the first time in my life... |
В смысле... у меня похмелье, и я мог бы проспать неделю, но впервые в жизни... я открыл глаза и был свободен. |
It's my fault for not saying, "Don't let me sleep through my monstrously important exam." |
О, и я полагаю, что это моя вина в том, что я не сказала: "Эй, Эдди, не позволяй мне проспать мой чудовищно важный экзамен." |
I've been awake for so long, I feel like I could sleep all the way to next summer. |
Я так долго не спал... что теперь смогу проспать до следующего лета. |
That I might sleep out this great gap of time My Antony is away |
Затем, чтобы проспать все время отсутствия Антония. |
In my arms he'd sleep ten hours straight. |
У меня на руках он мог проспать хоть 10 часов. |
Even if it hurts a lot, I just... I wish I could just... sleep a night, |
Но мне так больно, что просто... тянет побыстрее заснуть... проспать целые сутки, а потом проснуться |