| I feel like I could sleep for 12 hours. | Теперь я смог бы 12 часов проспать. |
| I feel as if I could sleep for days. | Кажется, я мог бы проспать несколько дней. |
| I want to take a shower and sleep for, like, two days. | Я хочу принять душ и проспать два дня. |
| But you know me... I could sleep through a rodeo. | Но ты же меня знаешь - я могу проспать даже родео. |
| Well, you can't sleep all winter break. | Ты не можешь проспать все зимние каникулы. |
| I feel like I could sleep for the next week. | Я чувствую себя так, будто готов проспать всю следующую неделю... |
| Padma, you can't even sleep peacefully one night here. | Падма, здесь ты даже одну ночь не сможешь проспать спокойно. |
| I swear I could sleep for an entire week. | Я клянусь, я смогла бы проспать целую неделю. |
| At least you'd sleep for several hours straight. | По крайней мере это поможет тебе проспать несколько часов подряд. |
| All the athletes take him because you can sleep through the classes and still pass. | Все спортсмены идут к нему, потому что можно проспать все лекции и все равно сдать экзамен. |
| I could sleep through World War IV. | Я мог бы проспать 4-ую Мировую Войну. |
| Feel like I could sleep for a week. | Я, наверное, могу проспать целую неделю. |
| And I could sleep another week. | И я мог бы проспать целую неделю. |
| You can put yourself in a narcotic haze, sleep blissfully to the end. | Вы сможете сами погрузить себя в наркотический туман и безмятежно проспать до самого конца. |
| At least they can sleep through it. | По крайней мере, они могут это проспать. |
| I wish we can sleep like this till dawn. | Хотела бы я, чтобы мы могли вот так проспать до рассвета. |
| I've told you, Matthew, you can sleep through anything. | Ты можешь проспать все на свете. |
| I hope that Thanksgiving's on a Friday next year, so that I can sleep through the entire weekend. | Я надеюсь, День благодарения в следующем году будет в пятницу, чтобы я могла проспать все выходные. |
| He's asked to be put in a chemically induced coma... so that he can sleep through the worst part of the pain. | Он попросил ввести его в химическую кому, чтобы проспать худшую часть боли. |
| Let's try and sleep through some of that? | Давай попробуем проспать хоть чуточку из этого? |
| All right, I'm trying to get exactly 13 hours of sleep a night, so Grandpa's got to shut it down. | Ладно, я сегодня попробую проспать точно 13 часов так что сворачиваю лавочку. |
| Kids, how can more than half of you sleep? | как можно больше половины урока проспать? Подъем! |
| So I knew if I took my drugs right I could sleep to the entire flight. | И я знал, что если приму свои лекарства как надо, смогу проспать все время перелета. |
| How can you sleep there all day long, you wacko? | Как ты мог здесь проспать весь день, ты чокнутый? |
| I just figured you might want to stay with the gang here, but you can sleep till noon if you want. | Я просто подумал, что ты возможно хочешь пойти с нашей бандой, но можешь проспать до полудня, если хочешь. |