Sixty years ago, a new hope was also born for the world. |
Шестьдесят лет назад для мира также зародилась новая надежда. |
Sixty years ago the main threat to international security came from the continent of Europe. |
Шестьдесят лет тому назад главным источником угрозы международной безопасности был европейский континент. |
Sixty per cent of the reopened recommendations were in the areas of financial controls and programme management. |
Шестьдесят процентов от вновь повторенных рекомендаций касались финансового контроля и управления программами. |
Sixty per cent of internally displaced persons live in private accommodation. |
Шестьдесят процентов внутренних перемещенных лиц живут в частном секторе. |
Sixty per cent of the plan's budget is targeted for programmes and projects for women. |
Шестьдесят процентов планового бюджета выделяются на программы и проекты в интересах женщин. |
Sixty per cent of the world's ecosystems are being degraded or used in an unsustainable manner. |
Шестьдесят процентов мировых экосистем подвергаются деградации или используются неустойчивым образом. |
Sixty of our trainers are now training the 2nd battalion of the Afghan national army. |
Шестьдесят наших инструкторов осуществляют сейчас подготовку 2-го батальона афганской национальной армии. |
Sixty per cent of the receivers are women. |
Шестьдесят процентов их получателей - женщины. |
Sixty years later, the situation in the Middle East remains unresolved. |
Шестьдесят лет спустя ситуация на Ближнем Востоке по-прежнему остается неурегулированной. |
Sixty per cent of those migrants resided in developed countries. |
Шестьдесят процентов мигрантов приходятся на развитые страны. |
Sixty years on, it remains the global benchmark for the protection of human rights. |
Шестьдесят лет спустя она по-прежнему представляет собой основу защиты прав человека. |
Sixty Argo floats have been instrumented with oxygen sensors. |
Шестьдесят буев АРГО были оснащены кислородными датчиками. |
Sixty years ago, human rights were not respected throughout the world. |
Шестьдесят лет назад права человека в мире не признавались. |
Sixty years ago, the Security Council dispatched a small group of international military observers to the Middle East. |
Шестьдесят лет тому назад Совет Безопасности направил небольшую группу международных военных наблюдателей на Ближний Восток. |
Sixty years later, United Nations peacekeepers have been deployed to all corners of the world. |
Шестьдесят лет спустя миротворцы Организации Объединенных Наций развернуты во всех уголках мира. |
Sixty per cent of all studied ecosystems have been damaged in the past 50 years or are being used unsustainably. |
Шестьдесят процентов всех изученных экосистем были повреждены за последние 50 лет или в настоящее время используются нерационально. |
Sixty Mexicans are on death row in the United States. |
Шестьдесят мексиканцев приговорены к смертной казни в Соединенных Штатах. |
Sixty years was too long to wait. |
Шестьдесят лет - это слишком большой срок. |
Sixty people have gotten so sick they've been taken to the hospital with breathing problems. |
Шестьдесят человек почувствовали себя так плохо, что были отправлены в больницу из-за проблем с дыханием. |
Sixty minutes... left on the Earth to wind up the account. |
Шестьдесят последних минут на этой земле, чтобы расплатиться по счетам. |
Sixty per cent of the projects are in the education sector, mainly in Northern Darfur. |
Шестьдесят процентов этих проектов реализуются в сфере образования - главным образом в Северном Дарфуре. |
Sixty five Member States have said that sanctions cannot be implemented against certain entries on the List without sufficient identifiers. |
Шестьдесят пять государств-членов заявили, что они не могут осуществлять санкции в отношении определенных пунктов перечня в отсутствие достаточных показателей. |
Sixty per cent of rural women, especially in the tribal communities, lived below the poverty line. |
Шестьдесят процентов сельских женщин, особенно в общинах, ведущих племенной образ жизни, живут за чертой бедности. |
Sixty years ago, the desire to achieve unity in diversity with shared responsibility led to the creation of the United Nations. |
Шестьдесят лет назад желание добиться единства в условиях разнообразия с общей ответственностью привело к созданию Организации Объединенных Наций. |
Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia. |
Шестьдесят лет тому назад военные агрессоры также принесли невыразимые страдания Азии. |