Английский - русский
Перевод слова Sixty
Вариант перевода Шестьдесят

Примеры в контексте "Sixty - Шестьдесят"

Примеры: Sixty - Шестьдесят
Sixty thousand... untraceable... and I drop it right square in the middle of mud farmer central. Шестьдесят тысяч не прослеживающихся и я скинул их прямо на площадь в середине главного грязевого хозяйства
Sixty per cent of the food commodities were bought in developing countries, maintaining the Programme's position as the largest contributor to South-South trade in the United Nations system. Шестьдесят процентов продовольственных товаров были закуплены в развивающихся странах, что сохраняет за Программой роль крупнейшего участника, содействующего торговле по линии Юг-Юг в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Sixty years later, the Charter of the United Nations remains eloquent testimony to the goals that united the world then and which continue to guide and inspire us. Шестьдесят лет спустя Устав Организации Объединенных Наций остается красноречивым свидетельством целей, которые объединили тогда мир и которые продолжают направлять и вдохновлять нас.
Panel I on the theme "Sixty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights: Lessons learned" Дискуссионный форум I на тему «Шестьдесят лет после принятия Всеобщей декларации прав человека: накопленный опыт»
Sixty years ago - nay, only 20 years ago - families concealed their disabled members. Шестьдесят лет назад - да нет, всего лишь 20 лет тому назад - семьи скрывали своих инвалидов.
Sixty per cent of German women in the old Länder and about 75 per cent in the new Länder were working. Шестьдесят процентов от общего числа женщин Германии на старых землях и примерно 75 процентов на новых землях работают.
Sixty per cent of experts surveyed felt that the initial briefing should include a more comprehensive introduction to the United Nations and over a third considered that briefings at the start of subsequent mandates need to be updated to remain relevant. Шестьдесят процентов охваченных обследованием экспертов считают, что первоначальный брифинг должен включать более всестороннее знакомство с Организацией Объединенных Наций, и более трети из них полагают, что брифинги, проводимые в начале последующих мандатов, должны обновляться, чтобы быть по-прежнему актуальными.
Sixty per cent of all entries are focused on this with a clear concentration on central-level institutions that play a key role in political, economic, and social reform - such as parliament, electoral commissions and the judiciary. Шестьдесят процентов всех случаев использования касались именно этой области, при этом первоочередное внимание уделялось главным учреждениям, играющим важную роль в осуществлении политической, экономической и социальной реформ, таким, как парламенты, избирательные комиссии и судебные органы.
Sixty years of Western nations excusing and accommodating the lack of freedom in the Middle East did nothing to make us safe - because, in the long run, stability cannot be purchased at the expense of liberty. Шестьдесят лет оправданий и примирения стран Запада с отсутствием свобод на Ближнем Востоке не сделали нас безопаснее - так как, в конце концов, стабильность нельзя купить ценой свободы.
Sixty per cent of total visitor revenue to the island comes from overnight visitors aboard yachts, showing the importance of the upscale tourist market to the Territory. Шестьдесят процентов общего объема доходов от посетителей острова приходится на долю пассажиров яхт, прибывающих на короткое время, что свидетельствует о важности расширения в территории рынка туризма.
Mr. Mine (Japan): Sixty years ago, it took only a single, relatively primitive, atomic bomb to wreak devastation on an entire city. Г-н Мине (Япония) (говорит по-английски): Шестьдесят лет назад достаточно было всего лишь одной, довольно примитивной атомной бомбы, чтобы обречь на разрушение целый город.
Sixty years ago, as Naziism raged through Europe, a militarist war of aggression was also subjecting the countries and the peoples of Asia to deeply humiliating treatment and to mindless plunder and slaughter. Шестьдесят лет назад, когда нацизм свирепствовал по всей Европе, милитаристская агрессивная война также подвергала страны и народы Азии унизительному обращению, бессмысленному разграблению и бойне.
Sixty million people had to die in the Second World War so that the leaders of the time could create the United Nations with the aim of saving succeeding generations from the scourge of war. Шестьдесят миллионов человек должны были погибнуть во Второй мировой войне, чтобы лидеры того времени создали Организацию Объединенных Наций с целью избавить грядущие поколения от бедствий войны.
Sixty years ago, in the aftermath of the deaths of some 70 million people in the Second World War and the Holocaust, our predecessors came together to build a better world. Шестьдесят лет назад после гибели около 70 миллионов человек во время Второй мировой войны и Холокоста наши предшественники собрались вместе для того, чтобы построить на земле более счастливую жизнь.
Sixty years after the end of the Second World War, the world has continued to witness acts of hatred and discrimination based on religious, political, racial, ethnic, social or cultural differences. Прошло шестьдесят лет после окончания Второй мировой войны, но в мире по-прежнему существуют ненависть и дискриминация, порожденные религиозными, политическими, расовыми, этническими, социальными или культурными различиями.
Sixty years ago, Eleanor Roosevelt wisely observed that "The Charter of the United Nations is a guiding beacon along the way to the achievement of human rights and fundamental freedoms throughout the world". Шестьдесят лет назад Элеонора Рузвельт мудро заметила, что Устав Организации Объединенных Наций является маяком на пути обеспечения прав человека и основных свобод во всем мире.
Sixty years after the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, severe violations of human rights continue to take place. Шестьдесят лет спустя после принятия Всеобщей декларации прав человека по-прежнему совершаются серьезные нарушения прав человека.
Sixty years ago, on 29 August 1949, the Soviet Union conducted its first test of a nuclear bomb and equalized its nuclear-weapon capabilities with those of the United States. Шестьдесят лет назад, 29 августа 1949 года, Советский Союз провел свое первое испытание ядерной бомбы и сравнял свои ядерно-оружейные потенциалы с потенциалами Соединенных Штатов.
Sixty years ago, in the aftermath of the Second World War, world leaders vowed to save succeeding generations from the scourge of war and thus came together and established the United Nations. Шестьдесят лет тому назад, по окончании второй мировой войны, мировые лидеры поклялись избавить грядущие поколения от бедствий войны и ради этого сплотились и создали Организацию Объединенных Наций.
Sixty years later, the anachronism of the veto is even more pronounced, as is the desirability of eliminating the veto in the future. Шестьдесят лет спустя анахронизм права вето стал еще более очевидным, как и желательность ликвидации права вето в будущем.
PARIS - Sixty years ago this week, the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights, the first international proclamation of the inherent dignity and equal rights of all people. ПАРИЖ. На этой неделе шестьдесят лет назад ОНН приняла Всеобщую декларацию прав человека, первое международное провозглашение врожденного достоинства и равных прав всех людей.
Sixty per cent of the world's migrants reside in the more developed regions, while 40 per cent reside in the less developed regions. Шестьдесят процентов мигрантов проживают в более развитых странах, а 40 процентов - в менее развитых.
Sixty years ago, the community of nations unanimously adopted the Universal Declaration of Human Rights, which remains a beacon of hope for human dignity and equality and the solid basis for dialogue across cultures and civilizations. Шестьдесят лет назад сообщество наций единодушно приняло Всеобщую декларацию прав человека, которая остается маяком надежды для человеческого достоинства и равенства, а также служит прочной основой для диалога между культурами и цивилизациями.
Sixty per cent of countries in Africa, the Americas and Europe, and 20 per cent of countries in Asia and Oceania, reported the existence of channels for urgent requests. Шестьдесят процентов стран Африки, Северной и Южной Америки и Европы и 20 процентов стран Азии и Океании сообщают о наличии каналов для направления срочных просьб.
Sixty children were abducted from the Luhansk orphanage on 26 July 2014 and eight children with cerebral paralysis were kidnapped from the same facility on 8 August 2014. Шестьдесят детей были похищены из приюта в Луганске 26 июля 2014 года и восемь детей с церебральным параличом были похищены из этого же учреждения 8 августа 2014 года.