Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидящий

Примеры в контексте "Sitting - Сидящий"

Примеры: Sitting - Сидящий
But I don't know why either should be interested in an old man... sitting alone in prison... while the rest of the world is blowing itself to pieces. Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски.
No, that's 11 in the back and the driver sitting alone in the front. Нет, 11 сзади и один водитель, сидящий впереди.
Well, you have a person sitting right here, don't you? Ну, у тебя есть человек, сидящий прямо здесь, не так ли?
My colleague the representative of France, who is sitting next to me, was correct in saying that, after so many words, only concrete results would do. Мой коллега, представитель Франции, сидящий рядом со мной, был прав, говоря, что после стольких слов значение имеют лишь конкретные результаты.
Did he tell you he's just an old dog sitting on a porch now? Он сказал тебе, что просто старый пес, сидящий на крыльце?
Stan the morning man here, sitting live in the studio with none other than the "Flip That Switch" doctor himself, С вами Утренний Стэн, сидящий в прямом эфире ни с кем иным, как с самим доктором "Щелкни переключатель",
"The condemned standing before us" sitting before us Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
You know, there's an opening scene, and there's a guy on the left with a yellow shirt on, sitting on the chair that's turned around, he was a real gangster. Вы знаете, в первой сцене, есть парень слева в жёлтой рубашке, сидящий на стуле и оборачивающийся, он был настоящим гангстером.
Whatever, and then one day you look up and realize the guy sitting across from you is... а в один прекрасный день ты понимаешь, что парень, сидящий рядом,
So, Mr. McVeigh, the shooter, Mr. Pope, sitting right there, you're not suing him, right? Итак, мистер Маквей, стрелок, мистер Поуп, сидящий там, вы не обвиняете его, правда?
What if there was a place where you could go... where there was no TV... and you could break bread... and whoever you were sitting with was family? Что, если бы было место, куда ты можешь пойти... где нет телевизора... и ты мог бы преломить хлеб... и кто угодно, сидящий рядом был бы семьей?
And we had the philosophy that whoever sitting at the computer should be able to do whatever he wants and somebody else who was there yesterday shouldn't be controlling what you do today У нас была философия о том что любой сидящий за компьютером должен иметь возможность делать все, что бы он не захотел. и любой, кто было здесь вчера не должен контролировать, что ты делаешь сегодня.
Sitting next to the guy who dresses like Chewbacca every weekend. Сидящий рядом с парнем, который одевается как Чубакка по выходным
Sitting in script conferences and suddenly saying, "Lemon curry?" Сидящий на совещаниях по сценариям и внезапно говорящий: "Лимонное карри?"
The man sitting there. Мужчина, сидящий там.
The man sitting right there. Мужчина сидящий прямо здесь!
A man sitting on a tractor. Человек, сидящий на тракторе!
They've got an atomic watchdog sitting right on the doorstep. Атомный сторожевой пес, сидящий прямо на пороге.
I'd love something of you in a bathrobe sitting at a desk, poring over this artist's conception of the Fairy. Думаю о фото, где вы в халате, сидящий на столе в мыслях об этом наброске Феи.
A man, sitting several seats down, who has a gold face, turns to Michael Scarn. "Человек с золотым лицом, сидящий через пару мест, поворачивается к Майклу Скарну".
The first one shows a griffon vulture sitting on a basket. На одной из них изображён большой баклан, сидящий на ветке.
The bread is then carried around by the pedlar sitting here. Хлеб... Этот хлеб будет разносить торговец..., сидящий здесь...
This may also be possible on a patient who slides down while sitting in a chair. Как же может поскользнуться человек, покойно сидящий в кресле?
So even if you're an extrovert yourself, I'm talking about your coworkers and your spouses and your children and the person sitting next to you right now - all of them subject to this bias that is pretty deep and real in our society. Даже если Вы - экстраверт, это Ваши коллеги, Ваши супруги, Ваши дети и человек, сидящий в соседнем кресле - ко всем ним относятся с предвзятостью, которая глубоко укоренилась в нашем обществе.
A little voice pops up in the back of your mind to say that this guy who's sitting before me, or she, is lying through his teeth and telling me stories. который говорит, что парень, сидящий передо мной,... или женщина, врёт мне прямо в лицо.