It's my poem, sir. |
Это мой стих, пан хорунжий. |
That Kramer must be crazy, sir. |
Этот Крамер сошёл с ума, пан комиссар. |
Zurich's on the line, sir. |
Цюрих на линии, пан Председатель. |
Will you be in later, sir? |
Вы ещё будете, пан директор? |
Have you seen this, sir? |
Вы это уже видели, пан председатель? |
You've been making notes, sir? |
Это все замечания, пан директор? |
Lower temperature you prefer, sir? |
Душновато тут, пан начальник, может вентилятор включить? |
Excuse me sir, but I'm working on the Dutch exposition. |
Прошу прощения, пан директор, но я, собственно, готовлю экспозицию голландцев |
With respect, sir, bringing in changes was my own idea. |
Не поняли мы друг друга, пан директор Это я хотел сделать исправления |
Sir, wait till you see the film |
Пан директор, когда закончим фильм, сами увидите, что не насмехаемся. |
I would like, Sir, to take this opportunity also to repeat the African Group's welcome to your distinguished successor, His Excellency Mr. Ban Ki-moon. |
Я хотел бы, г-н Генеральный секретарь, воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать от имени Группы африканских государств Вашего выдающегося преемника, Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна. |
Sir, I've got it! |
Пан учитель, я ее поймал! |
Sir, I am responsible for the gallery purchases and I can't allow works to be interfered with by a third party. |
Пан директор, я отвечаю за закупленные работы и не могу позволить, чтобы их трогали чужие руки |
Sir, do we know what's happening on the other side of the wall? |
Пан, командир, Вы знаете что происходит за той стеной? |
Never again, sir. |
Пан тренер, это никогда не повторится. |
You know what, sir...? |
Вы знаете, пан хорунжий... |
Good morning, sir. |
Здравствуйте, пан Бочек. |
Telephone, sir is an ear into the world; A dead line is a deaf man. |
Деловой человек без телефона, уважаемый пан, всё равно, что цыган без лошади. |
Defuse it, Sir! |
Обезвредьте его, пан учитель! |
Get down, noble Sir. |
Ну, пан шляхтич, слезай. |
Maitre d' sir, they're... |
Пан метрдотель, а это, наверное... |
You too, sir, together with that Sojka of yours. |
И ВЫ ПАН ТОЖЕ ВМЕСТЕ СО СВОЕЙ СОЙКОЙ |
Sir, did you bring me here to admire the view? |
Зачем вы меня сюда привезли, пан директор? |
You'd like it to be otherwise, sir, so you could carry the flag? |
Пан хорунжий хотел бы иначе, хотел бы носить знамя? |
First of all, let me thank you, Sir, for convening this debate. I would also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his remarks earlier today and Under-Secretary-General Pascoe for his briefing and frank assessment of the situation. |
Я также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за высказанные им ранее сегодня замечания, а заместителю Генерального секретаря Пэскоу - за его брифинг и откровенную оценку нынешней ситуации. |