Alternate simplified view of GSIM information objects |
Альтернативный упрощенный взгляд на информационные объекты ТМСИ |
With scarce resources it will be a question of whether the more simplified approach should be used for smaller companies for most years. |
В условиях дефицита ресурсов встает вопрос о том, не является ли более целесообразным на протяжении большей части времени использовать для менее крупных компаний упрощенный подход. |
Current initiatives include a handbook on HIV/AIDS and human rights for national human rights institutions, a best-practice publication and a simplified version of the Guidelines themselves. |
К числу текущих инициатив относятся справочник по ВИЧ/СПИДу и правам человека для национальных правозащитных учреждений, публикация примеров наилучшей практики и упрощенный вариант самих Руководящих принципов. |
Illegal transportation of radioactive materials can not be excluded through Abkhazia and Tskhinvali Region/South Osetia sections of the Russian-Georgian border, where Russia unilaterally established the simplified visa regime for the separatist regions. |
Нельзя исключать возможность незаконной перевозки радиоактивных материалов через абхазский и цхинвальский, Южная Осетия, участки российско-грузинской границы, на которых Россия в одностороннем порядке установила упрощенный визовой порядок для сепаратистских районов. |
By that resolution, the Commission also authorized the use of a simplified questionnaire to be sent to Governments at the beginning of each year requesting information on activities undertaken. |
Этой резолюцией Комиссия уполномочила также государства использовать упрощенный вопросник, который будет направляться правительствам в начале каждого года и в котором будет запрашиваться информация о проведенной деятельности. |
Despite this simplified monitoring method, the implementation of the disbanding of militias has been a logistically complex and demanding task. |
Несмотря на этот упрощенный метод контроля, роспуск милиции в материально-техническом отношении является сложной и многотрудной задачей. |
This will be continued on a regular basis and directly complements the secretariat's information kit and simplified guide; |
Этот бюллетень будет выпускаться на регулярной основе, и он непосредственно дополняет подборку информационных материалов и упрощенный справочник секретариата; |
The 1961 Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents provided for a simplified legalization procedure. |
Гаагская конвенция 1961 года, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, предусматривает упрощенный порядок легализации. |
That report had proposed a simplified version of the new approach to PAREs which the Division had proposed to the Committee at its fifty-ninth session. |
В этом докладе был предложен упрощенный вариант нового подхода к СЦВК, который Отдел представил на рассмотрение Комитета на его пятьдесят девятой сессии. |
An outline of the proposed consolidated performance report on peacekeeping operations is contained in annex V; (f) A simplified set of financial statements. |
Наброски предлагаемого консолидированного доклада о результатах финансовой деятельности операций по поддержанию мира приводятся в приложении V; f) упрощенный набор финансовых ведомостей. |
And I thank you for the simplified text that is before us, greatly ameliorated by the suggestion from the Algerian delegation and supported by Egypt. |
И благодарю вас за упрощенный текст, находящийся перед нами, который был значительно улучшен за счет предложения алжирской делегации при поддержке Египта. |
Instead of a full business plan (as under option 1), a simplified version will be required for new applicants under option 2. |
Вместо полного бизнес-плана (предусмотренного по варианту 1) при варианте 2 новым заявителям будет необходимо представить упрощенный план. |
In considering the request of the Asia-Pacific group, the Inter-Organization Coordinating Committee of the IOMC developed an initial simplified list of possible secretariat functions in light of discussions by SAICM participants so far. |
В ходе рассмотрения просьбы группы стран Азиатско-Тихоокеанского региона Межорганизационный координационный комитет МПБОХВ подготовил первоначальный упрощенный перечень возможных функций секретариата с учетом обсуждений между участниками СПМРХВ, состоявшихся на сегодняшний день. |
In line with other UNDG members, UNICEF developed a simplified country programme preparation and approval process that was approved by the Executive Board at its first regular session of 2002. |
Наряду с другими членами ГООНВР, ЮНИСЕФ разработал упрощенный процесс подготовки и утверждения страновых программ, который был одобрен Исполнительным советом на его первой очередной сессии 2002 года. |
In future, improvements such as simplified budget formats and greater flexibility in resource allocation within the budget will increasingly make their effects felt in enhancing operational efficiency. |
В будущем на повышении эффективности оперативной деятельности будут во все большей мере сказываться такие улучшения, как упрощенный формат бюджета и бóльшая гибкость в распределении ресурсов в рамках бюджета. |
The new results and competency assessment system offers a simplified approach to performance appraisal, with a focus on results, training and career development as its critical components. |
Новая система оценки результатов и профессиональных качеств обеспечивает упрощенный подход к служебной аттестации с акцентом на результаты, учебную подготовку и развитие карьеры в качестве ее важнейших компонентов. |
Currently, UNIFEM uses a simplified and streamlined approach for allocating costs by functions: |
В настоящее время ЮНИФЕМ применяет упрощенный и упорядоченный подход в вопросах разбивки расходов по видам деятельности: |
In order to streamline reporting, UNFPA is developing a simplified format and will provide detailed instructions to country offices to ensure the submission of high-quality, analytical reports. |
Для обеспечения единообразия отчетности ЮНФПА разрабатывает упрощенный формат и представит детальные инструкции страновым отделениям, с тем чтобы обеспечить подготовку аналитических докладов высокого качества. |
The Board will develop simplified processes for the approval of proposals for certain activities, in particular small-scale activities. |
Совет разработает упрощенный процесс для утверждения предложений в отношении некоторых видов деятельности, в особенности для маломасштабных видов деятельности. |
The UNFC of 2004 had been revised resulting in the simplified UNFC-2009 with generic definitions only. |
Вариант РКООН 2004 года был пересмотрен, в результате чего был составлен упрощенный вариант РКООН 2009 года, где есть только общие определения. |
Following is a simplified description of the estimation technique: |
Упрощенный метод расчета объема выбросов ПГ можно описать следующим образом: |
The law specifically regulates simplified extradition. |
Законом особо оговаривается упрощенный режим выдачи. |
Existing working groups could also be asked to focus on issues of relevance to MSMEs, such as simplified dispute resolution and insolvency proceedings. |
Существующим рабочим группам может быть также предложено сосредоточиться на таких имеющих непосредственное отношение к ММСП вопросах, как упрощенный порядок урегулирования споров и производство по делам о несостоятельности. |
The simplified extradition process foreseen in the domestic legislation when the person sought consents to his/her surrender. |
упрощенный режим выдачи, предусмотренный во внутреннем законодательстве, когда разыскиваемое лицо согласно на свою выдачу. |
C. Open, transparent and simplified business environment |
С. Открытый, транспарентный и упрощенный порядок ведения |