The working group also proposed a simplified version of the list of varieties which was agreed in principle. |
Рабочая группа также предложила упрощенный вариант перечня сортов, который в принципе был согласован. |
The version of ADR with amendments to 1 January 1999 included a new and simplified marginal 10011. |
В вариант ДОПОГ с поправками, внесенными до 1 января 1999 года, включен новый упрощенный маргинальный номер 10011. |
It is planned to field-test a simplified questionnaire in 1998. |
Упрощенный вариант вопросника планируется апробировать на местах в 1998 году. |
UNDP has developed a simplified approach to the calculation of reserves be performed annually based on historical data. |
ПРООН разработала упрощенный метод расчета резервов, который будет производиться ежегодно с учетом данных за предыдущие годы. |
Where the implementing partner's controls are considered to be sufficient, a simplified government certificate suffices. |
В тех случаях, когда механизмы контроля у партнеров-исполнителей считаются достаточными, выдается упрощенный правительственный сертификат. |
This offers a simplified interface to access not only the database but other information available at the web site. |
Это обеспечивает упрощенный интерфейс, позволяющий получить доступ не только к базе данных, но и к другой информации, имеющейся на веб-сайте. |
HRMS aims to provide UNICEF with a significantly more integrated and simplified approach to HR transactions and management. |
СУЛР призвана дать в распоряжение ЮНИСЕФ значительно более комплексный и упрощенный подход к операциям и управлению в сфере людских ресурсов. |
The updated system represents a simplified and streamlined approach to resource allocation. |
Обновленная система отражает упрощенный и улучшенный подход к распределению ресурсов. |
The panellist who discussed the IFRS for SMEs responded that some jurisdictions could allow very simplified accounting for smaller entities. |
Докладчик, выступавший по вопросу о МСФО для МСП, ответил, что некоторые страны могут предусмотреть для более мелких предприятий очень упрощенный учет. |
UNIFEM uses a simplified, streamlined approach for allocating resources by the 16 harmonized budget functions. |
Для распределения ресурсов по 16 унифицированным бюджетным функциям ЮНИФЕМ использует упрощенный и оптимизированный подход. |
The Group considered the existing standardized form and its simplified version. |
Группа рассмотрела существующую стандартизированную форму и ее упрощенный вариант. |
A single, harmonized and simplified approach to programme planning, reporting and budgeting has implications for internal efficiency and effectiveness. |
Единый, согласованный и упрощенный подход к программному планированию, отчетности и формированию бюджетов способствует повышению внутренней эффективности и действенности. |
Developing country access to this financial support shall be simplified, expeditious and direct, with priority given to particularly vulnerable developing countries. |
Развивающимся странам предоставляется упрощенный, оперативный и прямой доступ к этой финансовой помощи, при этом приоритет имеют особо уязвимые развивающиеся страны. |
For soiling, a simplified analysis based on available dose-response functions for limestone, painted steel and plastic has been carried out. |
З. Для видимой порчи материалов был проведен упрощенный анализ на основе имеющихся функций "доза-реакция" для известняка, окрашенной стали и пластика. |
A simplified revised version of the classification (UNFC-2009) was prepared in response to that request. |
В ответ на эту просьбу был подготовлен упрощенный пересмотренный вариант Классификации (РКООН-2009). |
A simplified, consistent and predictable official information requirement for trade will also provide the business community with major benefits. |
Упрощенный, согласованный и предсказуемый набор официальной информации, которую должны представлять торговые организации, также сулит значительные выгоды деловым кругам. |
A more sophisticated and simplified algorithm is required for FPGA. |
Для ППВМ требуется более оригинальный и упрощенный алгоритм. |
Perhaps we need a very simplified set of standards for SMEs in developing countries. |
Возможно, необходимо разработать самый упрощенный набор стандартов для МСП развивающихся стран. |
These require a highly simplified set of standards to encourage compliance at these levels. |
В целях содействия соблюдению стандартов на уровне МСП для этих компаний необходимо разработать упрощенный набор стандартов. |
Funding streams must be set aside and dedicated to the most vulnerable nations, with direct and simplified access. |
Необходимо выделять и адресно представлять потоки финансовых средств самым уязвимым государствам, обеспечив им прямой и упрощенный доступ к таким средствам. |
Countries developing their United Nations Development Assistance Frameworks in 2006 for country programmes in 2007 could be the first to use the new simplified approach. |
Страны, разрабатывающие в 2006 году свои рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию содействия в целях развития для выполнения страновых программ в 2007 году, могут быть в числе первых, кто станет применять новый упрощенный подход. |
The simplified project cycle for Least Developed Country Fund projects has made it easier for these countries to access funds under the Global Environment Facility. |
Упрощенный проектный цикл для проектов Фонда для наименее развитых стран облегчил этим странам доступ к финансовым ресурсам из Глобального экологического фонда. |
To this end, it requested the Implementation Committee in consultation with the Working Group to prepare a revised and simplified questionnaire for Parties to complete. |
С этой целью оно просило Комитет по осуществлению подготовить в консультации с Рабочей группой пересмотренный и упрощенный вопросник для его заполнения Сторонами. |
In that it is a pared down and simplified version of the questionnaire approved in 2009, the new survey represents an evolution from the previous approach. |
Сегодня он представляет собой сокращенный и упрощенный вариант вопросника, утвержденного в 2009 году; новое обследование знаменует отход от прежнего подхода. |
The search was conducted in several languages (including simplified Chinese, Dutch, English, German, Japanese and Spanish) and employed different search engines. |
Исследование проводилось на нескольких языках (включая английский, голландский, испанский, упрощенный китайский, немецкий и японский языки), и в нем использовались различные поисковые системы. |