The delegation said that the differences in approach by each agency made it challenging to understand the proposals and asked if there was a simpler way of harmonizing and streamlining the annexes. |
Делегация заявила, что различия в подходах каждого учреждения создают трудности в понимании предложений, и поинтересовалась, имеется ли более простой путь согласования и рационализации приложений. |
The 1988 Act had amended the 1959 Act by abolishing the rule requiring a government certificate and replacing it with a simpler system involving a declaration of association. |
В отличие от закона 1959 года, в законе 1988 года отменяется обязательное требование о получении разрешения на создание ассоциации и вводится более простой режим уведомления о создании ассоциации. |
His delegation took note of the Bureau's proposals for more discussion but expressed the view that it did not consider the new structure to be simpler than the earlier one. |
Его делегация принимает к сведению предложения Бюро о продолжении обсуждений, но заявляет о том, что она не считает, что новая структура является более простой, чем предыдущая. |
A number of representatives pointed to the need to simplify the overly complex structure of the budget document and to present a simpler and more user-friendly format in the future. |
Ряд представителей указали на необходимость упростить чрезмерно сложную структуру документа по бюджету и представлять его в дальнейшем в более простой и удобной для пользования форме. |
If the Commission wished to maintain the principle, it could be included in a separate paragraph in draft article 8, expressed in a simpler form and omitting controversial points that went beyond codification. |
Если Комиссия желает сохранить этот принцип в тексте документа, то это можно сделать в отдельном пункте в проекте статьи 8 в более простой форме, опустив спорные моменты, которые выходят за рамки попыток кодификации. |
This method can be approximated by a simpler procedure in which annual consumption of fixed capital is calculated as a constant fraction of the value of the stock of dwellings at current market prices. |
Этот метод можно заменить приближенной более простой процедурой, когда годовое потребление основного капитала рассчитывается как постоянная доля стоимости жилого фонда в текущих рыночных ценах. |
The act introduced the so-called guidance reform, with the purpose to create a simpler and more transparent guidance system in Denmark. |
С принятием этого закона началась так называемая реформа в области ориентации с целью создания в Дании более простой и более транспарентной системы ориентации. |
It was stressed that more informal meetings with NGOs, which now occurred frequently, were considered to be a simpler and more effective way of gaining their often valuable input. |
Было подчеркнуто, что более неформальные заседания с участием НПО, которые часто проводятся в настоящее время, рассматриваются как более простой и более эффективный путь получения нередко ценного вклада с их стороны. |
County court proceedings are initiated by a summons served on the defendant by the court; subsequent procedure is simpler than in the High Court. |
Разбирательство в суде графства начинается с направления судом обвиняемому повестки о явке в суд; последующая процедура является более простой, чем процедура в Высоком суде. |
Including all excepted articles within article 1, paragraph (2), which establishes the territorial scope of application of the Model Law, appears to provide a simpler and more user-friendly approach than including such an exception within each of the revised articles. |
Включение всех исключаемых статей в пункт 2 статьи 1, в котором определяется территориальная сфера применения Типового закона, по-видимому, представляет собой более простой и более приемлемый для пользователей подход, чем упоминание такого исключения в каждой отдельной пересмотренной статье. |
(a) bis [Further streamline its project cycle with a view to making project preparation simpler, less prescriptive, more transparent and country-driven]; |
а)-бис [продолжать совершенствовать свой проектный цикл в целях обеспечения того, чтобы подготовка проектов была более простой, менее директивной, более транспарентной и осуществлялась по инициативе стран]; |
Prior to 1999, Taylor Guitars had a simpler bolt-on neck design. |
До 1999 года гитары Taylor имели более простой дизайн шейки. |
I think I might have found a simpler way of doing that, under the bucket. |
Наверное, я нашёл более простой способ сделать это, под горшком. |
Its first cycle has been completed and we now plan to make it simpler and more flexible. |
Первый цикл реализации этой системы уже завершен, и в настоящее время мы планируем принять меры, с тем чтобы сделать эту систему более простой и гибкой. |
Using a sea waybill can provide a simpler, more trade efficient documentary process. |
Использование морской накладной может обеспечить более простой, более эффективный с точки зрения торговли процесс документооборота. |
The proposal is that treaty bodies produce a simpler and shorter report which would include only a reference to those documents, not the actual texts. |
Предлагается, чтобы договорные органы составляли более простой и краткий доклад, в который была бы включена только ссылка на эти документы, но не их фактический текст. |
It has a simpler and more user-friendly interface, which allows easy access to information on different projects by status of implementation, theme, region and implementing entity. |
Теперь он имеет более простой и удобный для пользования интерфейс, облегчающий доступ к информации о различных проектах, сгруппированных в зависимости от того, на какой стадии осуществления они находятся и кто их осуществляет, а также по тематическому и региональному принципу. |
Those protocols send graphic primitives or high-level commands in a simpler form (e.g., open window), whereas RFB just sends the raw pixel data. |
В таких протоколах возможна отправка более сложных графических примитивов и команд высокого уровня в более простой форме (например, создать окно), тогда как RFB просто отправляет необработанные пиксельные данные, хоть и сжатые. |
I pursued this effort to create a simpler structure and clearer lines of responsibility in the reorganization which I proposed to the General Assembly in 1993. |
Я продолжал эти усилия с целью создания более простой структуры и более четкого разграничения ответственности в процессе реорганизации, которую я предложил Генеральной Ассамблее в 1993 году. |
The methodology used is under review to perhaps move away from a regression estimator using supervised classification satellite imagery to a simpler approach of point sampling. |
В настоящее время используемая методология пересматривается с целью возможного перехода от расчета оператора оценки регрессии с использованием спутниковых изображений по контрольной классификации к более простой точечной выборке. |
A PPI free of quality development for a specific industry is only developed if it does not require much more effort than a simpler but acceptable PPI, a 'B' method. |
ИЦП без динамики качества для конкретной отрасли разрабатывается только в том случае, если он не требует намного больше усилий, чем более простой, но приемлемый ИЦП, т.е. по методу "В". |
That is using of a "nothrow"-variant of new operator which returns NULL in case of failure and allows you to write a simpler OpenMP code. |
То есть использование "nothrow"-варианта оператора new, который возвращает NULL в случае неудачи, позволяет писать более простой OpenMP код. |
In 1938 he published a simpler derivation of Van Cittert's 1934 theorem on the coherence of radiation from distant sources, now known as the Van Cittert-Zernike theorem. |
В 1938 году он опубликовал более простой вывод теоремы Ван Циттерта (1934 год) о когерентности излучения от удалённых источников, ныне известный как теорема ван Циттерта - Цернике. |
By contrast, the Modi government plans to pursue a pro-growth agenda that includes reducing bureaucratic delays, increasing infrastructure investment, stimulating manufacturing activity, and shifting to a simpler unified tax system. |
С другой стороны, правительство Моди планирует проводить реформы для стимулирования экономического роста, которые включают в себя снижение бюрократических задержек, увеличение инвестиции в инфраструктуру, стимулирующую производственную деятельность и переход к более простой единой налоговой системе. |
It is also possible to compute a simpler invariant of directed graphs by ignoring the directions of the edges and computing the circuit rank of the underlying undirected graph. |
Также можно вычислить более простой инвариант ориентированных графов, если игнорировать направления рёбер и вычислить циклический ранг неориентированного графа. |