| After the contract signing, the prime minister reported during a TV Interview, that during this year's investment forum, investments in the extend of 250 billion Rubles, hence around 5 billion Euro were signed. | В интервью с российской прессой премьер министр заявил, что на форуме этого года было подписано несколько соглашений, общей суммой в 250 млрд. рублей (более 5 млрд. |
| The recent conclusion of the Afghanistan-Pakistan- Transit Trade Agreement and the signing by the heads of State of Turkmenistan, Afghanistan, Pakistan and India of an agreement on a gas pipeline project are milestones for increased regional cooperation. | В этом плане для активизации регионального сотрудничества непреходящее значение имеют недавно подписанное между Афганистаном и Пакистаном соглашение о транзитной торговле и соглашение о строительстве газопровода, которое было подписано главами государств Туркменистана, Афганистана, Пакистана и Индии. |
| As of 16 July, the signing of the tripartite agreement between the Governments of Afghanistan and Pakistan and UNHCR had not yet taken place. | По состоянию на 16 июля трехстороннее соглашение между правительствами Афганистана и Пакистана и УВКБ еще не подписано. |
| The new legislative framework led to the signing of 190,311 contracts involving new forms of employment in all parts of the country up to 31 December 1999. | До 31 декабря 1999 года во всех частях страны на этой новой законодательной основе было подписано 190311 соглашений, включавших в себя новые формы трудоустройства. |
| Reception and follow-up to the visit by the President of WFO, leading to the signing of an addendum to the existing protocol of intention and the signature of Angola's readmission to WFO. | Прием и последующие меры в связи с посещением Председателя Всемирной организации в защиту семьи, по итогам которого было подписано добавление к уже принятому Протоколу о намерениях, а также подписан документ о восстановлении членства Анголы в этой Организации. |
| This freeing-up of joint-venture activity is one of the effective routes to Latin American and Caribbean integration resulting in the signing of 50 joint ventures with Mexican, Argentinean, Venezuelan, Chilean and Caribbean companies. | Появившаяся свобода действий в сфере создания совместных предприятий - это один из реальных путей к достижению интеграции в рамках Латиноамериканского и Карибского регионов, и благодаря ей уже подписано 50 соглашений о создании совместных предприятий с компаниями из Мексики, Аргентины, Венесуэлы, Чили и стран Карибского бассейна. |
| Signing and encryption succeeded. | Успешно зашифровано и подписано. |