The Protocol will give individuals an additional and potentially significant implementation mechanism. |
Протокол обеспечивает для отдельных лиц дополнительный и потенциально значимый механизм осуществления. |
There is no significant progress on this matter. |
Сколь-либо значимый прогресс по этому вопросу достигнут не был. |
UNCTAD expertise and policy advice on financial and macroeconomic matters has led to substantive and strategically significant contributions to the Group of 20 process, especially for developing countries. |
Опыт ЮНКТАД и ее рекомендации по проблемам политики, касающиеся финансовых и макроэкономических вопросов позволил внести содержательный и стратегически значимый вклад в процесс работы "двадцатки", в частности для развивающихся стран. |
Other activities where the gap is particularly significant are nutrition (70.9 per cent of the total time is spent by women) and housing (67.2 per cent). |
К другим видам деятельности, для которых характерен особенно значимый разрыв, относятся обеспечение питания (70,9% всего объема затраченного времени приходится на женщин) и обслуживание жилья (67,2%). |
There has been a gradual and significant paradigm shift towards "working in partnership" between the government and other stakeholders. |
Во взаимодействии между государственными органами и другими заинтересованными сторонами произошел постепенный и значимый системный переход к "сотрудничеству в партнерстве". |
Who came up with the term "historically significant" |
Кто придумал термин "исторически значимый" |
The knowledge-based theory of the firm considers knowledge as the most strategically significant resource of a firm. |
Знаниевая теория фирмы (англ. knowledge-based theory of the firm) предполагает, что знания - наиболее значимый фактор производства с точки зрения стратегии фирмы. |
Cite: As an outstanding example of a type of building, architectural or technological ensemble or landscape which illustrates a significant period in human history. |
(IV) Объект является выдающимся примером конструкции, архитектурного или технологического ансамбля, или ландшафта, которые иллюстрируют значимый период человеческой истории. |
'Selective' and 'biologically significant' mean that they only relate to things that directly threaten the health, safety, or survival of an individual. |
«Селективный» и «биологически значимый» означают, что они относятся только к вещам, которые непосредственно угрожают здоровью, безопасности или выживанию человека. |
Drop the least significant (rightmost) bit from P. This is the product of m and r. |
Отбросить крайний наименее значимый (правый) бит Р. Это и есть произведение м и г. |
Since the submission of the last report on the Completion Strategy, significant progress has been made in the area of the Tribunals' archives. |
За период после представления последнего доклада о стратегии завершения работы был достигнут значимый прогресс в деятельности, связанной с архивами трибуналов. |
While welcoming such significant progress, we would like to remind the Council that the journey ahead will be long and rife with hidden dangers. |
Хотя мы приветствуем такой значимый процесс, мы хотели бы напомнить, что путь к прогрессу будет долгим и изобилующим скрытыми опасностями. |
The ability of the police advisers to make a significant contribution will depend upon close cooperation with bilateral efforts in this area, which are expected to be extensive. |
Способность полицейских советников внести значимый вклад будет зависеть от тесного сотрудничества с двусторонними донорами в этой области, которое, как предполагается, должно быть весьма широким. |
In the case of UNDP and UNICEF, for example, 92 and 93 per cent of their relationships were significant in 2009. |
Например, по ПРООН и ЮНИСЕФ в 2009 году 92 и 93 процента от общего числа их связей/контактов имели значимый характер. |
Health is not just a budget item but a proven and significant factor in promoting economic growth, even as it has its own particularities and values. |
Здравоохранение - это не просто статья бюджета, а доказанный значимый фактор обеспечения экономического роста, несмотря на то, что у него есть свои отличительные черты и особенности. |
Within each region, we tested for a significant trend using an adapted version of the Mann-Kendall test designed to include multiple monitoring sites. |
В рамках каждого региона мы тестировали значимый тренд с использованием адаптированной версии теста Манна-Кендалла, которая была разработана для охвата множественных участков мониторинга. |
Percentage of programme country Governments that judge the United Nations contribution to gender equality to have been "especially significant" |
Процентная доля правительств в странах осуществления программ, которые оценивают вклад Организации Объединенных Наций в поощрение гендерного равенства как «особо значимый» |
Initiatives led by countries, organizations and major groups in the form of international expert meetings in support of the work of the Forum have made important and extremely significant contributions. |
Инициативы, осуществляемые под руководством стран, организаций и основных групп в виде международных совещаний экспертов в поддержку работы Форума, вносят важный и чрезвычайно значимый вклад в нее. |
The Commission can therefore make a significant contribution by identifying the legal principles and rules applicable to the whole range of atmospheric problems on the basis of State practice and jurisprudence. |
Поэтому Комиссия может внести значимый вклад в определение юридических принципов и норм, применимых по отношению ко всему диапазону атмосферных проблем на основе государственной и судебной практики. |
For instance, the resolution through dialogue of the Angolan internal conflict, which was among the longest-running conflicts in Africa, constitutes one of the more significant success stories in this regard. |
Например, урегулирование в рамках диалога внутреннего конфликта в Анголе, который был среди самых длительных конфликтов в Африке, по-прежнему представляет собой наиболее значимый пример успехов в этом плане. |
In a meta-analysis of these experiments published in the British Journal of Psychology in 2004, researchers found that there was a small but significant overall DMILS effect. |
В мета-анализе этих экспериментов, опубликованном в British journal of psychology в 2004 году, исследователи обнаружили небольшой, но значимый общий эффект, свидетельствующий о DMILS. |
The researchers surveyed everyone living within 300 meters of high-voltage power lines over a 25-year period and looked for statistically significant increases in rates of over 800 ailments. |
Исследователи изучили всех, кто живет в пределах 300 метров от линий высокого напряжения в течение 25-летнего периода и попытались найти статистически значимый рост уровня свыше 800 заболеваний. |
I'm not looking for your approval or permission or anything, but you're still a significant person in my life... |
Я не хочу услышать одобрения или разрешения или чего-нибудь ещё, но ты все ещё значимый человек в моей жизни... |
Their realization would have a significant economical effect on the zone, ensuring transit of goods from North-East of China to the free ports of Russian Far East. |
Их реализация позволит получить значимый экономический эффект для региона за счет обеспечения транзита грузов из Северо-Восточных провинций Китая в порты Приморья с последующей отгрузкой на суда в адрес стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Mr. Yang Lee (Republic of Korea): At the outset, my delegation would like to join previous speakers in expressing our appreciation to the Department of Humanitarian Affairs, which has made significant and valuable contributions regarding land-mine issues. |
Г-н Ли Ян (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность Департаменту по гуманитарным вопросам, который внес значимый и ценный вклад в решение вопросов, связанных с наземными минами. |