Both for the 7:00 showing. |
Оба на семичасовой показ. |
You know, there's a midnight showing of one of my favorite films over at the art house. |
Знаете, есть полуночный показ одного из моих любимых артхаусных фильмов. |
The Masterklass Cinema Club is not only about showing films in English or French. |
Киноклуб «Мастер Класса» - это не просто показ фильмов. В нашем киноклубе зрители являются активными участниками обсуждения кинокартин. |
The fact remains showing Worth the map plays directly into his hands. |
Показ карты Ворту сыграет ему на руку. |
The gallery showing went late last night, and I didn't have the kitchen staff to cover it. |
Показ в галерее вчера затянулся допоздна, а посудомойки не было, чтобы убраться. |
In 1866, under Gallait's sponsorship, she held her first showing at the Brussels Salon. |
В 1866 году под покровительством Галле она впервые провела показ своих работ в Брюссельском салоне. |
After you post it, your comment will be included into random comment showing on the program's homepage. |
После того, как вы добавите комментарий, он будет включен в показ отзывов пользователей на странице программы. |
The beadworks for showing every time are chosen randomly. The suitable form will allow to adjust the view of Your shop straight beside our site and immediately get short HTML-code for inserting on Your pages. |
Вы также можете самостоятельно оформить показ наших изделий на своём сайте, получив все необходимые данные из XML прайс-листа в формате Яндекс.Маркета. |
Possible improvements (according to me) could be: a menu that does not move once it's appeared, and showing the little help text by default (reducing the useless waiting time). |
Возможные пути улучшения (с моей точки зрения): меню, которое, появившись не двигается и показ небольшого вспомогательного текста по умолчанию (сокращение бесполезного времени ожидания). |
On 11 July 2009 at 9:15 p.m. The First Channel starts showing the new series "The Countryside Story" with Andrey Noskov in one of the main roles. |
11 июля 2009 в 21:15 на Первом канале начинается показ нового сериала "Деревенская комедия", одну из главных ролей в котором сыграл Андрей Носков. |
Why is my 'Eligible' keyword not showing ads? |
Почему "допущенное" ключевое слово не запускает показ объявлений? |
Babb also made sure that each showing of the film followed a similar format: adults-only screenings segregated by gender, and live lectures by "Fearless Hygiene Commentator Elliot Forbes" during an intermission. |
Бэбб требовал, чтобы каждый показ фильма проходил по одним и тем же правилам: зрители - только взрослые, мужчины и женщины раздельно, в перерыве - живые лекции организации Fearless Hygiene Commentator Elliot Forbes. |
Special thanks to our great handler Yana Kolosay (Kosa Nostro Labradors) for showing our boy! |
Отдельное спасибо нашему гениальному хэндлеру, Яне Колосай (Kosa Nostro Labradors) за великолепный показ нашего мальчика! |
This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: how files are sorted in the list types of view, including icon and list showing of hidden files the Places navigation panel file previews separating folders from files |
Это меню параметров диалога выбора файла. Могут быть настроены различные виды просмотра: способ сортировки файлов способы представления (значками, списком) показ скрытых файлов показ панели быстрого доступа миниатюры файлов отделение папок от файлов |
Fat chance! - We demand you stop showing it! |
Мы требуем прекратить его показ! |
I don't know, it can make some people nervous, showing all that out in the open. |
Я не знаю, это заставляет некоторых людей нервничать, открывая все это на показ. |
If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide. |
Если ввести нулевое значение, показ начнется немедленно, без демонстрации слайда паузы. |
That included a film prepared by the host country showing sustainable urban transport measures and remarks by Ed Kronenburg, Ambassador of the Netherlands to France. |
Она включала показ подготовленного принимающей страной фильма о мерах в области развития устойчивого городского транспорта и выступление Посла Нидерландов во Франции Эда Кроненбурга. |
All right, that bunch of thugs that you call a team up there is showing their true colors for the whole world to see. |
Сборище головорезов, которое вы зовете командой, демонстрирует истинные цвета на показ всему миру. |
You're dead set on showing us up, I believe, Amy! |
Ты настойчиво продолжаешь выставлять нас на показ, Эми! |
"Showing us up" is not an elegant phrase, my dear. |
"Выставлять на показ" - неизящное выражение, дорогая. |
Showing involves communication, providing a measure of transparency and accountability to individuals or groups who may be impacted and to other relevant stakeholders, including investors. |
Такой показ предполагает распространение информации на основе определенной транспарентности и подотчетности среди отдельных лиц или групп, на которые может быть оказано воздействие, а также среди других соответствующих заинтересованных сторон, включая инвесторов. |
Now he's showing it off. |
А теперь выставляет на показ. |
See Showing and Hiding Points of Interest for more information on viewing points of interest in the 3D viewer. |
Дополнительную информацию о просмотре объектов в средстве трехмерного просмотра см. в разделе Показ и скрытие достопримечательностей. |
The second Veronika Jeanvie's showing on Paris Haute Couture Fashion Week having second meaningful place after farewell Valentino's showing. |
Второй показ Veronika Jeanvie в рамках Paris Haute Couture Fashion Week, занявший по значимости второе место после прощального показа Valentino. |