Примеры в контексте "Showing - Показ"

Примеры: Showing - Показ
The event of the evening was the first showing of the artist's striking portrait of Ethel Wade. Событием вечера стал первый показ яркого портрета Этель Уэйд».
Copying, public showing and/or redistributing without written permission from the owner of the site is strictly prohibited and will be prosecuted with the full power of the law. Копирование, общественный показ и/или перераспределение без письменного разрешения от владельца участка строго запрещено и будет преследоваться по суду с полномочиями закона.
Selling or showing this film to persons who are under 18 years old should be forbidden, because of the many graphic deciptions of cruelty and brutality in the film. Продажа или показ этого фильма лицам, не достигшим 18 лет запрещена, из-за большого количества сцен насилия и жестокости.
Adjacent to the exhibition, the Department also organized the continuous showing of United Nations video documentaries highlighting human rights issues; По соседству с выставочным залом Департамент также организовал постоянный показ документальных видеофильмов Организации Объединенных Наций, посвященных вопросам прав человека;
In this case there were some comments as to the showing of the alleged ill-treatment on television. В связи с этим делом состоялся показ по телевидению жестокого обращения, которому якобы подвергся пострадавший.
Brokering such contracts or showing that an opportunity exists to conclude such contracts concerning war weapons located outside Germany also requires a licence. Посредничество в таких контрактах или показ возможности заключения таких контрактов, касающихся передачи оружия за пределами Германии, тоже требует наличия лицензии.
The showing of educational films focused on race relations and anti racism work показ учебных фильмов, посвященных межрасовым отношениям и антирасистской деятельности;
How do I opt in to or out of showing my ads on iPhones and similar mobile devices? Как включить или отключить показ объявлений на iPhone и аналогичных мобильных устройствах?
The exhibition was described by Vincent Massey as "a most representative showing of Canadian painting and sculpture, including all schools and all periods." Выставка была описана Винсентом Мэсси, как «наиболее представительный показ канадской живописи и скульптуры, включая все школы и все периоды».
But as showing the world's experience, a complete model of party funding from the state recognized as a classic and very successful, explained Vilks, but the Lithuanian Central Electoral Commission, even pre-printed placards. Но, как показ мировой опыт, полная модель участник финансирования из государственного признаны классическими и очень успешно, пояснил Вилкс, но литовский Центральной избирательной комиссией, даже заранее отпечатанных табло.
Please, come with me and I will finish showing you the rest of the ruins. ѕожалуйста, идите со мной, и € закончу свой показ остальной части руин.
The allegations had originated in late 1995, when an NGO had created a sensation by showing on television scenes of people being sold for money. Утверждения подобного рода начали распространяться в конце 1995 года, когда одна из неправительственных организаций устроила на телевидении сенсационный показ сцен продажи людей за деньги.
However, by questioning role images, showing expanded career opportunities, and sensitizing children and young people, teachers, businesses, and parents, changes in behavior will be brought about in the medium term. Вместе с тем в среднесрочном плане обсуждение ролевых образов, показ более широких карьерных возможностей и повышение осведомленности детей и молодых людей, педагогов, предпринимателей и родителей приведут к изменениям в характере поведения.
Now, gentlemen, this is a private showing, And I don't remember seeing you on the guest list. и, джентльмены, это закрытый показ, а я не помню чтобы вы были в списке приглашённых.
The Special Representative would also note the showing of the film "Leila" in Tehran and the healthy debate it has reportedly generated about the status of married women and multiple marriage in particular. Специальному представителю также хотелось бы обратить внимание на показ в Тегеране фильма "Лейла" и здоровую дискуссию по вопросу о положении замужних женщин, в том числе о многоженстве, которую он, согласно сообщениям, вызвал.
The quota may require showing local films for a fixed number of days per year or in a certain proportion to the foreign films shown, or it may involve allocating a percentage of seats and screens to local or regional productions, as is the case in Italy. Такие квоты могут предусматривать обязательный показ местных фильмов в течение определенного числа дней в году или определенную долю местных фильмов по отношению к иностранным фильмам, либо может устанавливаться доля мест и кинозалов для показа фильмов местного или регионального производства, как это имеет место в Италии.
The programme included songs by the United Nations Singers, the showing of a new United Nations video on human rights and an address by the Director of the New York Office of the High Commissioner for Human Rights. Программа включала песни в исполнении хора Организации Объединенных Наций, показ новой телепередачи о правах человека и обращение директора нью-йоркского отделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Melina Newman of HitFix said that "no one else appears in the Mark Pellington-directed clip as the focus is clearly on showing the pain gone through and from which she is rising, not like the proverbial phoenix, but like a skyscraper." Мелина Ньюман из HitFix сказала, что "Никто больше не появляется в Марка Pellington-направленного клип как фокус явно на показ боли Lovato имеет пережили и из которой она растет, а не как тот феникс, но, как и небоскреб".
Showing variations among similar proposals by using curly brackets; Ь) показ различных вариантов между аналогичными предложениями с использованием фигурных скобок;
Showing films and video tapes at cinemas, theatres and on cable television networks to enlighten people about drug abuse and to illustrate the results of drug abuse; показ фильмов и видеокассет в кинотеатрах, театрах и по сети кабельного телевидения в целях информирования населения по вопросу о злоупотреблении наркотиками и показа результатов наркомании;
There's a midnight showing of "Chinatown" Завтра ночью в Висте показ
I'm late for a showing. Я опаздываю на показ.
data; showing invalid data данные; показ неверных данных
showing;live presentations on the Internet показ;обычные презентации в Интернет
He's showing Redux. Показ "Возвращения".