In September 1996 he was condemned to an additional four years' imprisonment for "contempt of the Commander-in-Chief" for having refused to shout "Viva Fidel Castro". |
В сентябре 1996 года был дополнительно осужден на четыре года за то, что отказывался кричать "Да здравствует Фидель Кастро!", проявляя тем самым "неуважение к команданте". |
"The people began to shout and my supporters to exult." |
Люди начали кричать, а мои помощники ликовали. |
Think you they will still shout Caesar's name when he runs out of Gallic trinkets to throw to them? |
Ты думаешь, они все еще будут кричать имя Цезаря, когда у него больше не останется галльских безделушек, чтобы бросить им? |
But when given the opportunity to give his own account and explanation of the evidence against him, when given a chance to protest his innocence, to shout it from the rooftops... he chooses to stay silent. |
Но имея возможность рассказать свою историю и дать объяснение улик против него, имея шанс защищать свою невиновность, кричать о ней навзрыд он выбирает хранить молчание. |
Perhaps you could come to King's Drive and walk up and down, and I'll shout through the letter box? |
Может, вы приедете на Кингс Драйв и походите туда сюда, а я буду кричать через отверстие для почты? 42! |
To hell with it, l shout as much as I want to, - and l don't care about the neighbours |
Чёрт с ними, буду кричать, сколько захочу... и мне плевать на соседей. |
I know, but do you think we might ease it down a little bit... so maybe the boys didn't have to shout? |
Я знаю, но почему бы не сделать её чуть тише, чтобы... нам не приходилось кричать? |
I'll scream, I'll shout for help! |
Я буду кричать, звать на помощь! |
But to protect my chief, and my brothers and sisters on the job, I will shout it from the rooftops. |
Но для защиты шефа, для моих братьев и сестер по работе, я буду кричать об этом с крыши. |
Is it really necessary to shout all these lines? |
Неужели, Жан-Лу, во время этого диалога надо кричать? |
If there is one most difficult obstacle to my way of communicating, it is that sometimes I want to shout and other times simply to whisper a word of love or gratitude. |
Если и есть какое-то серьёзное препятствие для меня выразить себя, так это то, что я иногда хочу кричать, а иногда просто прошептать слово любви или благодарности. |
I'll go down to the port. I'll shout so everyone will hear. |
Я пойду в порт и буду кричать, чтобы слышали все |
It would never leave him, never hurt him... never shout at him or get drunk and hit him... or be too busy to spend time with him. |
Он никогда его не бросит, не причинит вреда... Никогда не будет на него кричать никогда не напьётся и не ударит... Не скажет, что у него нет времени побыть с ним. |
The crowd starts to shout at the guys, but the more they're told to shut it, the more it winds them up. |
Люди начали кричать на парней, но чем больше они кричали на них, тем больше их это заводило. |
I'm here to shout what I'm all about, |
Я здесь, что бы кричать о том, кто я такой, |
It had been arranged that we were to shout when we returned, and Harris would come over from the island to fetch us. |
ћы договорились, что будем кричать когда вернемс€, и 'аррис выйдет из-за острова и подберет нас. |
His mother didn't teach him not to shout. |
мама не сказала ему, что нельзя кричать. |
In addressing the financial crisis, it was important not to take an alarmist position and shout, like "Chicken Little" in the children's fairy tale, that "the sky is falling". |
В отношении финансового кризиса важно не допускать паники и не кричать, подобно "маленькому цыпленку" из детской сказки, о том, что "небо падает". |
You can't just shout things at me when I'm in the zone. |
Нельзя же так кричать, когда я в зоне! |
Part of Hell Week is crazy stuff like I have to wear this dress every second, and I have to be AnnaBeth's servant for one day, and then I have to shout some Belles slogan if someone says the secret word. |
Часть Адской Недели это сумасшедшие вещи, как то что я должна носить это платье каждую секунду, и я должна быть слугой Анны-Бет один день, и затем я должна кричать некоторые слоганы Беллов если кто-то говорит, тайное слово. |
It is as if all time had deployed so that we are here... and look and shout: |
Как будто время развернулось здесь так, что мы можем стоять здесь вечно, ... смотреть и кричать: |
Why shout that government should not intervene in markets, claiming that markets are efficient, yet intervene in currency markets? |
Зачем кричать, что правительство не должно вмешиваться в дела рынка, утверждая, что он и так достаточно эффективен и, в то же время, вмешиваться в события, происходящие на валютных рынках? |
When they broke down the door to find out where the smell came from they found me asleep on the mattress and they started to shout "This is horrible!" |
Когда они взломали дверь, чтобы увидеть, откуда идет запах, они нашли меня лежащим рядом и начали кричать |
And now Motley Crue's "Shout at the Devil." |
А сейчас "Мотли кру", песня "Кричать на дьявола" |
I w-w-want to... Shout and - and - and - and cry All the same time! |
Мне хочется кричать и плакать и все это одновременно. |