Английский - русский
Перевод слова Shout

Перевод shout с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кричать (примеров 268)
You can shout all you want, no-one's going to hear you. Можешь кричать сколько угодно, никто не услышит.
There... You told me to shout, so I did. Вот, вы просили меня кричать, я кричал, но играть эту сцену таким образом мне совершенно не нравится!
I can't shout "Come on, Henry." Ну не кричать же мне "Давай, Генри".
Is it really necessary to shout all these lines? Неужели, Жан-Лу, во время этого диалога надо кричать?
Mama, you don't have to shout. Мама, необязательно так кричать.
Больше примеров...
Крикнуть (примеров 21)
I want to shout: Wake up America. Мне хочется крикнуть: Проснись, Америка.
I wanted to shout to them, I'm okay! Я хотела крикнуть им - Я в порядке!
If I see her, shall I shout at her? Если я её увижу, мне крикнуть ей?
In order that I'll be able to shout next time, could you tell me your name? Чтобы я смогла крикнуть в следующий раз, можешь сказать, как тебя зовут?
And you have to shout loud. И вы должны крикнуть громко.
Больше примеров...
Орать (примеров 37)
Did you have to shout from the rooftops that the war is over? Надо было орать с крыши, что война окончена?
We can drive fast cars, we can shout at people. ћы можем водить быстрые машины, можем орать на людей.
You don't have to shout. И незачем так орать.
My dad says that builders say that they're going to take, like, three weeks, and then they take four weeks, or ten weeks, or a hundred weeks, and they only come back if you shout at them, like my dad did. Мой папа говорит, что строители обычно обещают закончить через неделю, но проходит месяц, два, стотыщ, но они работают только если на них орать, как мой папа.
When I am irritated, I shout. I don't make any cake. Когда я нервничаю, то начинаю орать.
Больше примеров...
Крик (примеров 37)
Kids, this is for the ice-cream, but you need to run trough the town and shout that the cinema works again. Дети, это - для мороженого, но Вы должны управлять корытом город и крик, что кино работает снова.
I heard Jordie's dad pull up outside, and then there was this shout. Я слышала как отец Джорди притормозил, а затем был громкий крик.
Grilled I really like... even shout a lot when it gets into iron. А можно на вертел... живой на вертел мне больше по вкус, только много шум, крик на вертел.
23 But they continued to demand with great shout that it was crucifixion; also has overcome their shout and First priests. 23 Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников.
What I'd like to do with my guitar... is one shrill shout, one big, shrill shout... a shout, a scream... Чего мне действительно хочется достичь с помощью гитары, так это издать пронзительный крик.
Больше примеров...
Закричать (примеров 16)
The voice is toneless, as if he was trying not to shout. Безжизненный голос, как будто он сдерживался, чтобы не закричать.
I want to shout it from the rooftops: Я хочу закричать на весь мир:
I feel the urge to shout to the world the anguish of my soul, the torments I've experienced, all my sorrows - but no one wants to hear about them. Я чувствую желание закричать на весь мир о том, как тоскует моя душа, о муках, которые я испытал, обо всей своей печали... но никто не хочет об этом слышать.
Time for the people to rise and shout Пора людям встать и закричать:
It would've been the easiest thing in the world, to shout for help at the top of your voice. Было проще простого закричать во весь голос, ваши соседи услышали бы.
Больше примеров...
Выкрикивать (примеров 13)
That's why I wanted a signal between us, so I wouldn't have to just shout nonsense words. Поэтому я и предлагал договориться о сигнале - чтобы мне не пришлось выкрикивать бессмыслицу.
Well, I'm off to march, wave signs and shout slogans that would curl your hair. Я собираюсь маршировать, махать плакатами и выкрикивать лозунги, так что готовься.
Want to try not to shout the words "national security"? Попробуй не выкрикивать слова "национальная безопасность".
I heard you the first time, Rod, there's no need to shout "tampons" at me all morning. Я услышала всё с первого раза, Род, нечего выкрикивать слово "тампоны" целое утро.
For the last 18 years, I've wanted to shout... and sing and scream my name out! Восемнадцать лет я хотел вопить... и петь, и выкрикивать свое имя!
Больше примеров...
Прокричать (примеров 10)
You see, I couldn't shout that. Вот видишь, это невозможно прокричать.
Should we shout a clever slogan? Может, нам прокричать хороший лозунг?
Do I need to shout it out in the airport? Мне что, прокричать это на весь аэропорт?
Every time I see Reba McEntire, I just want to shout, "you killed my lord and savior." Каждый раз, когда я вижу Рэбу Макинтайр, я хочу прокричать: "ты убила моего господа и спасителя"
I want to stand up and shout loudly for the fact that there are so many young people who are incredibly idealistic, who do believe that poverty can become history, who believe that it is possible to have a world without war. Я хочу встать и громко прокричать во славу того факта, что есть очень много молодых людей, являющихся невероятно идеалистичными, кто действительно верит в то, что бедность может стать историей, кто верит в то, что возможен мир без войны.
Больше примеров...
Покричать (примеров 11)
They just wait to shout at people. И ждут, чтобы покричать людям.
I want you to bang these together and shout. Попрошу вас хорошенько постучать и покричать.
Let's give the new boy something to shout about... one. Давайте дадим новичку повод покричать... один.
Guv, why don't we bring them in and shout at them for a bit? Шеф, почему бы нам не пригласить их в участок и немного покричать на них?
How? Shout it from the rooftops? Как? Покричать с крыш?
Больше примеров...
Возглас (примеров 3)
And its first word was a shout. И его первым словом был возглас.
And it was a shout. И это был возглас.
What my timeless downward look has taught me... I want to transmute, to sustain a glance... a short shout, a sour smell. Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах.
Больше примеров...
Накричать (примеров 3)
Someone you want to shout at? Stop! Кто-нибудь, на кого вы хотите накричать?
Someone you want to shout at? Кто-нибудь, на кого вы хотите накричать?
One man in a million may shout a bit. Кое-кто из нас может накричать.
Больше примеров...
Shout (примеров 35)
In 1988, "Shout" was reissued on the short-lived CD Video format. В 1988 году «Shout» был переиздан на недолго просуществовавшем формате CD Video.
In addition to the 12-inch mixes, "Shout" also appeared in three different 7-inch versions. В дополнение к двенадцатидюймовым миксам, «Shout» также появилась в трех различных 7-дюймовых версиях.
On CD, the real "U.S. remix" can be found on the compilations The Millennium Collection: The Best of Tears for Fears and Shout: The Very Best of Tears for Fears, as well as the 30th anniversary edition. Оригинальный «U.S. Remix» можно найти в сборниках «The Millennium Collection: The Best of Tears for Fears» и «Shout: The Very Best of Tears for Fears», а также на переиздании к 30-летию.
In 1998, MFSL remastered and re-issued the album with an extended "Head over Heels" (running 5:24) and two bonus tracks (extended mixes of "Shout" and "Everybody Wants to Rule the World"). В 1998 году MFSL (англ.)русск. ремастировал и переиздал альбом с расширенной «Head over Heels» (5:24) и двумя бонус-треками (расширенные версии «Shout» и «Everybody Wants to Rule the World»).
A mostly-instrumental track called "The Big Chair" (which includes dialogue samples from the film) was released as the B-side of "Shout" in 1984, but was not included on the album. В 1984 году был выпущен в основном «инструментальный трек» под названием «The Big Chair» (который содержит отрывки диалогов из фильма) в качестве стороны «Б» «Shout», однако он не был включён в альбом.
Больше примеров...
Знать (примеров 23)
When you come to your senses, James, Give me a shout. Когда ты прийдешь в себя, Джеймс, дай мне знать.
If you hear from your parents, give me a shout. Если позвонят родители, дай мне знать.
If anything changes either way, give me a shout. Ладно, если ситуация изменится - дайте мне знать.
Listen, when you get this message, give me a shout, I've moved to London. Дай знать, как получишь это сообщение, я переехал в Лондон.
Give a shout when you're hungry. Дай знать, если проголодаешься.
Больше примеров...