Английский - русский
Перевод слова Shout

Перевод shout с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кричать (примеров 268)
I figured you wouldn't be able to shout. Я подумала, что здесь ты не будешь кричать.
You will shout 'Alas, sinners, alas! Ты будешь кричать: Увы, грешники, увы! .
And there comes a time when you have to shout, to fight for what you want. И всегда наступает время, когда нужно кричать, бороться за то, что тебе нужно.
It would never leave him, never hurt him... never shout at him or get drunk and hit him... or be too busy to spend time with him. Он никогда его не бросит, не причинит вреда... Никогда не будет на него кричать никогда не напьётся и не ударит... Не скажет, что у него нет времени побыть с ним.
Shout it from the rooftops. Хочу кричать это всем подряд.
Больше примеров...
Крикнуть (примеров 21)
I have absolutely nothing to live for, so I promise you I will shout "Turn". Мне совершенно нечего терять, так что обещаю крикнуть "отвернись".
If I see her, shall I shout at her? Если я её увижу, мне крикнуть ей?
You have to shout early enough to the next runner when you will pass the baton, to signal that you are arriving, so that the next runner can prepare, can anticipate. Вы должны заблаговременно крикнуть следующему бегуну, когда вы будете передавать палочку, дав сигнал о приближении, чтобы следующий бегун мог подготовиться в ожидании.
I can't shout up, Я не могу крикнуть:
I shout "run" really loud. Я могу крикнуть "беги" очень громко.
Больше примеров...
Орать (примеров 37)
Well, we'll do it your way - go shout at the patient till he gets better. Что ж, сделаем по-вашему... будем орать на пациента пока он не поправится.
Well, we'll do it your way - go shout at the patient till he gets better. G.I. biopsy to confirm, chemo to treat. Что ж, сделаем по-вашему... будем орать на пациента пока он не поправится. биопсию, чтобы подтвердить, лечение химиотерапией.
I'm going to shout about it! Я буду орать об этом!
I can shout in my own restaurant! Я могу орать сколько захочу в своем ресторане!
No need to shout either! Что же мне, орать об этом, что ли?
Больше примеров...
Крик (примеров 37)
And for the record, Shout at the Devil was an underrated masterpiece. И к сведению, альбом "Крик на дьявола" недооценённый шедевр!
Grilled I really like... even shout a lot when it gets into iron. А можно на вертел... живой на вертел мне больше по вкус, только много шум, крик на вертел.
That thinks he has done well in people's eyes Hearing applause and universal shout Giddy in spirit, still gazing in a doubt хотя в успех свой верить был готов, а после, слыша крик, рукоплесканья, в каком-то колебании, растерян, не знает, для него ль прием такой, - красавица, так я перед тобой стою в сомненье
Ibid., para. Ibid., para. CEDAW is pronounced sounding like "sigaw,"meaning a shout, or Cry, which makes the slogan also mean Cry of the People. Там же, пункт 296. СЕДАВ созвучно слову "сигав", которое означает крик; поэтому название Конвенции стало также означать "Крик народа".
Laugh, shout, scream, jump, shake-whatever you feel to do, do it! «Пусть все, что происходит случится... смех, крик, прыжки, тряска, всё, что вы чувствуете, всё что хочется делать - делайте».
Больше примеров...
Закричать (примеров 16)
How many times you'd like to shout, why... no sense. Сколько раз тебе хотелось закричать: "Почему?" Но это бессмысленно.
I feel the urge to shout to the world the anguish of my soul, the torments I've experienced, all my sorrows - but no one wants to hear about them. Я чувствую желание закричать на весь мир о том, как тоскует моя душа, о муках, которые я испытал, обо всей своей печали... но никто не хочет об этом слышать.
All I have to do is shout. Мне лишь нужно закричать.
All I have to o is shout. Я ведь могу закричать.
Makes me want to shout Мне от этого хочется закричать.
Больше примеров...
Выкрикивать (примеров 13)
That's why I wanted a signal between us, so I wouldn't have to just shout nonsense words. Поэтому я и предлагал договориться о сигнале - чтобы мне не пришлось выкрикивать бессмыслицу.
All he wanted was to use the most respected paper in Mexico to shout his insane ideas about revolution. Все, чего он хотел - использовать самую уважаемую газету Мексики, чтобы выкрикивать свои безумные революционные лозунги.
They'll wave dragon banners and shout my name? Развернут знамена с драконами и будут выкрикивать мое имя?
Well, I'm off to march, wave signs and shout slogans that would curl your hair. Я собираюсь маршировать, махать плакатами и выкрикивать лозунги, так что готовься.
I heard you the first time, Rod, there's no need to shout "tampons" at me all morning. Я услышала всё с первого раза, Род, нечего выкрикивать слово "тампоны" целое утро.
Больше примеров...
Прокричать (примеров 10)
Should we shout a clever slogan? Может, нам прокричать хороший лозунг?
And you have to shout that no matter how embarrassing that sounds. И ты должен это прокричать, пусть это и стыдно.
Every time I see Reba McEntire, I just want to shout, "you killed my lord and savior." Каждый раз, когда я вижу Рэбу Макинтайр, я хочу прокричать: "ты убила моего господа и спасителя"
I want to stand up and shout loudly for the fact that there are so many young people who are incredibly idealistic, who do believe that poverty can become history, who believe that it is possible to have a world without war. Я хочу встать и громко прокричать во славу того факта, что есть очень много молодых людей, являющихся невероятно идеалистичными, кто действительно верит в то, что бедность может стать историей, кто верит в то, что возможен мир без войны.
And I could climb the mast to let everyone know, also the last person on the face of the earth, shout until I no longer have a voice. И я могла бы залезть на мачту и прокричать это, чтобы услышали все до последнего человека на свете, даже если я потеряю голос.
Больше примеров...
Покричать (примеров 11)
You say, Five o'cIock, better go and shout at people. Вы говорите Пять часов, лучше пойти и покричать людям что-нибудь.
Let's give the new boy something to shout about... one. Давайте дадим новичку повод покричать... один.
I'm saying you should let out a big shout and relieve all your stress. Думаю, тебе надо покричать, чтобы избавиться от стресса.
You can shout at me on the way to the mess if you like. Можешь покричать на меня по пути в столовую.
How? Shout it from the rooftops? Как? Покричать с крыш?
Больше примеров...
Возглас (примеров 3)
And its first word was a shout. И его первым словом был возглас.
And it was a shout. И это был возглас.
What my timeless downward look has taught me... I want to transmute, to sustain a glance... a short shout, a sour smell. Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах.
Больше примеров...
Накричать (примеров 3)
Someone you want to shout at? Stop! Кто-нибудь, на кого вы хотите накричать?
Someone you want to shout at? Кто-нибудь, на кого вы хотите накричать?
One man in a million may shout a bit. Кое-кто из нас может накричать.
Больше примеров...
Shout (примеров 35)
"Scream & Shout" received mixed reviews from music critics. «Scream & Shout» получил смешанные отзывы от музыкальных критиков.
A Blu-ray Disc of the film was released by Shout! Blu-ray диск фильма был выпущен Shout!
The Isley Brothers' "Shout" uses I - vi throughout. The Isley Brothers с «Shout» использует всю песню I - vi.
Standard contest pieces included Johnson's "Harlem Strut" and "Carolina Shout" and Waller's "Handful of Keys". В конкурсе исполнялись стандарты «Harlem Strut» и «Carolina Shout» Джонсона и «Handful of Keys» Фэтса Уоллера.
In the third live show, she sang a mashup of "No Diggity" and "Shout", and in the fourth live show, she sang "Stay". На третьей Шер спела «No Diggity» и «Shout», на четвёртой её песней стала «Stay».
Больше примеров...
Знать (примеров 23)
I'll give you a shout when I line up a family. Я дам вам знать, когда найду ему семью.
You recognize anyone, you give me a shout. Если узнаешь кого-нибудь, дай мне знать.
You guys ever want to do this again, sans clothing, give me a shout. Если вы, ребята, ещё захотите это повторить, но без одежды, дайте знать.
Give me a shout when you know somethin', okay? Дай мне знать, если найдешь что-нибудь, хорошо?
Give a shout when you're hungry. Дай знать, если проголодаешься.
Больше примеров...