| It's your shot, not his. | Это ваша попытка, а не его! |
| When that door gets opened, we only got one shot to get up there and surprise him. | Когда двери откроются, у нас будет только одна попытка заскочить внутрь и удивить их. |
| Well, it's a long shot, but we'll do our best. | Ну, это хорошая попытка, но мы сделаем лучше. |
| Line it up; only get one shot! | Соберись, у тебя всего одна попытка! |
| Look, Mark, that was a good shot, okay? | Слушай, Марк, это была хорошая попытка, хорошо? |
| There's three different bypasses and one shot joint! | Здесь три разных обхода и одна попытка! |
| But if you want one more shot, I know a date that will turn this mighty Aphrodite into your purple rose of Cairo. | Но если тебе нужна еще одна попытка, я знаю идеальное свидание, которое превратит эту могущественную Афродиту в твою Пурпурную розу Каира. |
| And we only have one shot to extract your younger selves from the timeline before she pulls the trigger. | А у нас только одна попытка, чтобы извлечь нас молодых из временной линии прежде чем она спустит курок. |
| Now you only get one shot, okay? | У вас только одна попытка, слышите? |
| But it's also the only shot we- | Но это единственная попытка, которая у нас... |
| You only get one shot with a guy like Derek. | Одна попытка - все, что нам нужно. |
| It's been made only too clear to me that this is our last shot. | И совершенно ясно, что это наша последняя попытка. |
| But you got one shot, okay? | Но у тебя одна попытка, ладно? |
| You think he has a shot? | Думаешь, у него есть попытка? |
| This is your one and only shot, so do it like a man, if it's even possible. | Это твоя единственная попытка, так что сделай это как мужчина. если это вообще возможно. |
| While Erica's plan had failed, my Dad was giving his one more shot. | План Эрики не удался, а у отца была еще одна попытка. |
| You've got one shot, Succubus! | У тебя есть одна попытка суккуб! |
| All right, you guys get one shot with these girls, okay? | Ладно, ребята, у вас есть одна попытка с этими девушками, так? |
| You've only got one shot to throw this bomb through the hole! | У тебя есть только одна попытка, чтобы выбросить бомбу. |
| You and Rachel actually had a shot one time, didn't you? | Ведь на самом деле у вас с Рэйчел уже была одна попытка? |
| I knew it was my only shot, so, yes, I broke in to his office, I took the S.D. card, and I destroyed it. | Я знала, что это моя единственная попытка так что, да, я залезла в его офис, взяла диск и уничтожила его. |
| And even if I don't succeed, and it's a million-to-one shot that I will, | И даже если я не преуспею, ведь это - попытка один на миллион, |
| ) We move under cover and we move as one Through the night, we have one shot to live another day | Мы двинемся под прикрытием, все как один, под покровом ночи, у нас есть только одна попытка дожить до завтра, мы не можем позволить случайному выстрелу выдать нас. |
| Could be his last shot. | Это могла быть его последняя попытка. |
| You get one shot. | У тебя одна попытка. |