Need we remind ourselves once again that, in 1945, more than half of the world's people were colonized and, as such, their countries had no power to help shape the structure of our Organization. |
Нужно ли нам вновь напоминать себе о том, что в 1945 году более половины населения мира было колонизировано, и в таком состоянии их страны не были в состоянии помочь определить структуру нашей Организации? |
Mr. PERRI (Brazil) supported the views expressed by the previous speakers. The Committee faced a decision that could shape its work in the coming years. |
Г-н ПЕРРИ (Бразилия), выразив свое согласие с точками зрения предыдущих ораторов, считает, что Комитет находится на пороге принятия решения, которое может определить порядок его работы в предстоящие годы. |
These stories show that mathematics is able to make us go out of our intuition measure the Earth which seems infinite, see atoms which are invisible or detect an imperceptible variation of shape. |
Эти истории подтверждают то, что математика способна вывести нас за рамки нашей интуиции, позволить измерить кажущуюся бесконечной Землю, увидеть невидимые атомы или определить неразличимые отклонения по форме. |
The absence of this technology increases inaccuracy in treatment by some 3 to 5 per cent, adversely affecting radiation treatment, as the extent and shape of tumours cannot be clearly detected. |
Из-за невозможности использования этой технологии точность лечения снижается на З - 5 процентов, а действенность радиотерапии ослабляется, поскольку становится невозможным точно определить границы и форму опухоли. |
Together, the two instruments can determine the velocity of the solar wind as it accelerates out of the Sun so that scientists can grasp exactly how and when the Sun creates this wind as well as what the shape and spectroscopy of the solar corona may be. |
Совместно эти два прибора позволяют определить скорость солнечного ветра, когда он, ускоряясь, удаляется от Солнца, что дает возможность ученым точно узнать, каким образом и когда Солнце создает этот ветер и какого рода форма и спектр могут быть у солнечной короны. |
His initial attempt to define the orbit of Mars, far before he arrived at the ellipse shape, was off by only eight minutes of arc, yet this was enough for Kepler to require an entirely new system. |
В своей первой попытке определить орбиту Марса в форме эллипса, Кеплер ошибся на всего 8 минут, но это было достаточно для создания новой системы движения планет. |
Breathing life into the new body taking shape, by determining UNCTAD's priorities and future work programme and finding ways to accommodate the dynamic "new actors" for development - private companies and elements of civil society - will thus be your task. |
Итак, вам предстоит вдохнуть жизнь в новый организм, обретающий существование, определить приоритеты и будущую программу работы ЮНКТАД и найти пути задействования динамичных "новых действующих лиц" процесса развития - частных компаний и элементов гражданского общества. |
These stories show that mathematics is able to make us go out of our intuition measure the Earth which seems infinite, see atoms which are invisible or detect an imperceptible variation of shape. |
Эти истории подтверждают то, что математика способна вывести нас за рамки нашей интуиции, позволить измерить кажущуюся бесконечной Землю, увидеть невидимые атомы или определить неразличимые отклонения по форме. |