Английский - русский
Перевод слова Shape
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Shape - Определить"

Примеры: Shape - Определить
The actuators come in, find the surface of the limb, measure its unloaded shape, and then they push on the tissues to measure tissue compliances at each anatomical point. Исполнительные приводы включаются, опускаются на поверхность ноги, измеряют её расслабленную форму, а затем нажимают на ткани, чтобы определить эластичность тканей в каждой анатомической точке.
The most direct way to "see" the shape of a target using radar is to make the antenna beam sharp enough so that it can resolve the target. Наиболее очевидный способ "увидеть" форму цели с помощью РЛС состоит в том, чтобы в достаточной степени сузить антенный луч, что позволит четко определить цель.
My delegation believes that the elaboration of the new world order must of necessity centre on this Organization and that appropriate forums should be found in which we could all participate to help determine the shape of the new world. Моя делегация считает, что создание нового мирового порядка непременно должно строиться вокруг этой Организации и что необходимо найти соответствующие форумы, в которых все мы могли бы участвовать для того, чтобы помочь определить очертания нового мира.
(b) Radar cross-section: the returned signature of an orbiting object from which shape, orientation and size can be derived; Ь) эффективная площадь отражения - характерные радиолокационные признаки орбитального объекта, по которым можно определить форму, ориентацию и размеры;
In order to further shape the work programme of the initiative, a number of consultation missions have been conducted to identify possible pilot countries by determining their needs and political commitment. Ввиду необходимости уточнить программу работы этой инициативы был организован ряд консультативных миссий с тем, чтобы отобрать страны, которые могли бы послужить испытательной площадкой для этой инициативы, а также определить их потребности и политическую готовность.
Once again, I welcome all of you to the Seminar and look forward to working with you to formulate practical proposals that will help shape our objectives and determine our work programme for the ultimate de-listing of all Territories within the Special Committee's mandate. Я еще раз приветствую всех вас на этом Семинаре и надеюсь, что мы совместными усилиями выработаем практические предложения, которые помогут нам определить наши задачи и наметить нашу программу работы в целях окончательного исчерпания списка несамоуправляющихся территорий, подпадающих под мандат Специального комитета.
Further, INSTRAW conducted a needs assessments survey among the members of its networks to identify their needs and expectations and to help shape the scope and focus of the services to be provided through GAINS. Кроме того, МУНИУЖ провел обзор оценки потребностей участников своих сетей, с тем чтобы определить их потребности и ожидания и помочь определить объем и основную направленность услуг, оказываемых в рамках ГАИНС.
It is heartening to see so many young people and high-level representatives from around the world gathered here today, determined to improve the conditions of the world's youth and to open more avenues for them to shape their own and our common future. Отрадно видеть так много молодых людей и представителей высокого уровня со всего мира, которые собрались здесь сегодня, преисполненные решимости улучшить условия жизни молодежи во всем мире и расширить ее возможности, с тем чтобы определить их будущее, а также наше общее будущее.
This is also an opportunity to face the future and, in response to the challenges which are currently taking shape, outline the actions he plans to take in the near future in pursuance of his mandate. Это дает также возможность посмотреть в будущее и в ответ на возникающие сегодня вызовы определить направления действий, которые он намерен в ближайшее время предпринять во исполнение своего мандата.
If the project proposal includes contributions from the proposers, this is the first stage at which such contributions may be considered, and may help shape the requirements even if they are not adopted. Если предложение по проекту включает в себя вспомогательные материалы предлагающих субъектов, это будет первым этапом, на котором такие вспомогательные материалы могут быть рассмотрены и который может помочь определить требования, даже если они еще не приняты.
The funding aspects of the resolution characterize some of the principal demands for financial data and reporting that will help shape the design and evolution of the comprehensive financial data and reporting system summarized in paragraphs 87 to 93 of the present report. Указанные в этой резолюции аспекты финансирования характеризуют некоторые основные требования к финансовым данным и отчетности, которые позволят определить характер и изменение системы всеобъемлющих финансовых данных и отчетности, как об этом говорится в пунктах 87 - 93 настоящего доклада.
I am sure that this Forum will let you share opinions, shape areas for further cooperation and promotion of promising interregional projects. Уверен, что в ходе нынешнего форума вы сможете плодотворно обменяться мнениями, определить направления и сферы для дальнейшей совместной деятельности, продвижения многообещающих межрегиональных проектов.
Increasingly, however, requests for assistance are being met by an attempt to define (in close partnership with recipient countries) the shape of such assistance. Вместе с тем в контексте реагирования на просьбы об оказании содействия предпринимаются все более широкие попытки определить (в тесном сотрудничестве со странами-получателями помощи) формы такого содействия.
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. However, the manufacturer of the display software can design the shape of the symbol and the background colour. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.. Тем не менее, производитель программного обеспечения для дисплея может сам спроектировать как форму символа сигнала так и цвет фона.
Several countries stressed the need to shape and launch at the nineteenth session an ambitious and actionable 10-year framework of programmes in support of regional and national initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production to promote social and economic development within the carrying capacity of ecosystems. Представители нескольких стран подчеркнули, что на девятнадцатой сессии необходимо определить параметры и приступить к формированию широкомасштабных и имеющих практическую направленность десятилетних рамок программ в поддержку региональных и национальных инициатив по ускорению перехода к рациональным моделям потребления и производства для содействия социально-экономическому развитию в пределах ассимилирующей способности экосистем.
Presidents of the General Assembly had considered this to be an important tool at their disposal to give shape to their presidencies and to focus the Assembly's deliberations. Председатели Генеральной Ассамблеи рассматривают это как важный имеющийся у них в распоряжении инструмент, дающий возможность определить формат их деятельности в качестве председателей и придать целенаправленность работе Ассамблеи.
Taking stock of these initiatives and of the outcomes of the Madrid Forum, the present addendum outlines additional priority areas that are complementary to the Alliance's implementation plan and that will help shape the work of the Alliance in the 2008-2009 period. С учетом этих инициатив и итогов Мадридского форума в настоящем добавлении сформулированы дополнительные приоритетные области, которые дополняют план по осуществлению Альянса и помогут определить формы работы Альянса на период 2008 - 2009 годов.
Identify a set of national and international policy recommendations to help shape the development and competitiveness of creative industries in developing countries and countries in transition; определить ряд национальных и международных программных рекомендаций, с тем чтобы помочь развитию и повышению конкурентоспособности культурно-развлекательной индустрии в развивающихся странах и странах с переходной экономикой;
Moreover, now that the Human Rights Council was in place and the universal periodic review was beginning to take shape, it was essential to define the relationship between the treaty bodies and the Council. Учитывая тот факт, что уже создан Совет по правам человека и что периодический универсальный обзор обретает свою форму, настоятельно необходимо определить отношения договорных органов с Советом по правам человека.
(c) Interferometry: this technique, on radio, infrared or visible frequencies, establishes the diameter variations or the shape of stars, and even provides a detailed description of their external layers, with ejections of matter, among other measurements. с) интерферометрия: этот метод, в диапазоне радио-, инфракрасных или видимых частот, позволяет установить масштабы изменения диаметра или определить форму звезд и даже позволяет получить подробные данные об их внешних слоях, включая выбросы вещества, а также производить другие измерения.
UNCDF has also increased its interaction with members of the Executive Board through regular Stakeholder Consultations that have helped to shape its Strategic Framework for 2014-2017. ФКРООН также усилил взаимодействие с членами Исполнительного совета путем проведения регулярных консультаций с заинтересованными сторонами, которые помогли определить контуры стратегической рамочной основы действий на период 2014 - 2017 годов.
This helped to establish the exact size and shape of the planet and marked an important step in the development of earth sciences and topographic mapping. Дуга Струве позволила определить размер и форму планеты и ознаменовала собой важный шаг в развитии землеведения и топографии.
The British resident in the Galapagos claimed that he knew from the shape of a giant tortoise's shell which island it had come from. Житель Британии на Галапагоссах утверждал, что он может определить по форме панциря гигантской черепахи, с какого она острова.
The problem was raised of how to clarify better in the standards what is meant by "irregular shape". Был поднят вопрос о том, каким образом в рамках стандарта можно более четко определить понятие "неправильной формы".
Thus, information management in peacekeeping operations could be defined as "the use of open-source intelligence to understand, shape and dominate the knowledge terrain in the mission area". Поэтому управление информационными потоками в ходе операций по поддержанию мира можно определить как «использование разведывательных данных, получаемых из открытых источников, для прояснения обстановки в районе миссии, прогнозирования развития событий в этом районе и обеспечения своего доминирования в нем».