Английский - русский
Перевод слова Shake
Вариант перевода Потрясти

Примеры в контексте "Shake - Потрясти"

Примеры: Shake - Потрясти
desperate enough to try and shake down another adoptive parent. Достаточное, чтобы попытаться потрясти еще одних приемных родителей.
If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver. Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть.
But I didn't get to shake my belly like a bowlful of jelly. Но я еще не успел потрясти животом как блюдом с желе!
Its contents must shake the collective conscience of the international community, especially of States that, although they are in a position to make a timely and significant contribution to the financing of United Nations stabilization, peacekeeping and humanitarian assistance operations, do not do so. Его содержание должно потрясти коллективное сознание международного сообщества, особенно тех государств, которые могли бы внести своевременный и значительный вклад в финансирование операций Организации Объединенных Наций по стабилизации, поддержанию мира и гуманитарной помощи, но не делают этого.
I'm just comparing it to other things you can shake up, right? Я просто привожу в пример другие вещи, которые можно потрясти, понятно?
What, do you want to turn me upside down and shake another dime out of my pocket? Что, теперь хочешь перевернуть меня вниз головой и потрясти, чтобы выпали копейки из кармана?
For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь.
Shake a can of nickels at them? Потрясти банкой с мелочью перед ними?
I shake somebody down. Кого-то потрясти, что-то не заметить, скрыть улики!
You want to shake down this Vargas? Хочешь потрясти этого Варгаса?
You better shake it! Тебе бы лучше потрясти!
I can do the hippy hippy shake. Я могу хорошенько потрясти.
And I'll shake my junk any old place. Я готов потрясти чем угодно.
Help me shake this machine. Помоги мне потрясти этот автомат.
Pop, turn and shake. Толчок, поворот и потрясти
Do I shake it or something? Её надо потрясти или что?
Should you shake her shoulder? Может, за плечо её потрясти?
All right, I got to go shake my money-makers. Ну ладно, пора мне пойти потрясти моими приспособлениями для заработка.
No longer able to shake her own money-maker. Потрясти кого-либо своими собственными "средствами производства" она уже не имеет возможности.
A fitting end for a revenue man... to be given a little shake. Немного потрясти налогового инспектора, какая правильная смерть.
They're from the internal lung pressure building up - like if you shake a soda can and pop the top. Они возникают из-за внутрилёгочного давления... как, например, если потрясти бутылку газировки и открыть крышку.
Diego Cusumano, who is responsible for marketing and sales, is very positive about the bright future of the Sicilian wine-making, naming it "an oenological Etna" ready to shake the world. Диего Кузумано, который занимается маркетингом и продажами, уверен в светлом будущем виноделия Сицилии, и называет ее «энологической Этной», готовой потрясти мир.
fake yawn, finger gun, hitchhiker, hitchhiker, shimmy shimmy sham sham, shake, shake, shake, bump, something smells and shake again. танец, танец, потрясти, потрясти, потрясти, кулачок, чем-то воняет и снова потрясти.
Shake, bump, bump, slap, pinky hook, pretend to slick your hair back, represent, bump, one spin, slap high, slap low, reverse spin, bump, explode, shake, belly rub, Потрясти, кулачок, кулачок, пощёчина, мизинец-крюк, типа гладишь волосы назад, рукопожатие, кулачок, поворот, пять сверху, пять снизу, обратный поворот, кулачок, взрыв, потрясти, погладить живот, типа зеваешь, палец-пистолет, автостоп, автостоп,
I mean, can't you just, you know, hold it up to the light, you can shake it around a few times, and then you can tell what... Я хочу сказать, не могли бы вы просто, ну понимаете, подержать его на свету, потрясти немного, и потом можете сказать что...