desperate enough to try and shake down another adoptive parent. |
Достаточное, чтобы попытаться потрясти еще одних приемных родителей. |
If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver. |
Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть. |
But I didn't get to shake my belly like a bowlful of jelly. |
Но я еще не успел потрясти животом как блюдом с желе! |
Its contents must shake the collective conscience of the international community, especially of States that, although they are in a position to make a timely and significant contribution to the financing of United Nations stabilization, peacekeeping and humanitarian assistance operations, do not do so. |
Его содержание должно потрясти коллективное сознание международного сообщества, особенно тех государств, которые могли бы внести своевременный и значительный вклад в финансирование операций Организации Объединенных Наций по стабилизации, поддержанию мира и гуманитарной помощи, но не делают этого. |
I'm just comparing it to other things you can shake up, right? |
Я просто привожу в пример другие вещи, которые можно потрясти, понятно? |
What, do you want to turn me upside down and shake another dime out of my pocket? |
Что, теперь хочешь перевернуть меня вниз головой и потрясти, чтобы выпали копейки из кармана? |
For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. |
Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь. |
Shake a can of nickels at them? |
Потрясти банкой с мелочью перед ними? |
I shake somebody down. |
Кого-то потрясти, что-то не заметить, скрыть улики! |
You want to shake down this Vargas? |
Хочешь потрясти этого Варгаса? |
You better shake it! |
Тебе бы лучше потрясти! |
I can do the hippy hippy shake. |
Я могу хорошенько потрясти. |
And I'll shake my junk any old place. |
Я готов потрясти чем угодно. |
Help me shake this machine. |
Помоги мне потрясти этот автомат. |
Pop, turn and shake. |
Толчок, поворот и потрясти |
Do I shake it or something? |
Её надо потрясти или что? |
Should you shake her shoulder? |
Может, за плечо её потрясти? |
All right, I got to go shake my money-makers. |
Ну ладно, пора мне пойти потрясти моими приспособлениями для заработка. |
No longer able to shake her own money-maker. |
Потрясти кого-либо своими собственными "средствами производства" она уже не имеет возможности. |
A fitting end for a revenue man... to be given a little shake. |
Немного потрясти налогового инспектора, какая правильная смерть. |
They're from the internal lung pressure building up - like if you shake a soda can and pop the top. |
Они возникают из-за внутрилёгочного давления... как, например, если потрясти бутылку газировки и открыть крышку. |
Diego Cusumano, who is responsible for marketing and sales, is very positive about the bright future of the Sicilian wine-making, naming it "an oenological Etna" ready to shake the world. |
Диего Кузумано, который занимается маркетингом и продажами, уверен в светлом будущем виноделия Сицилии, и называет ее «энологической Этной», готовой потрясти мир. |
fake yawn, finger gun, hitchhiker, hitchhiker, shimmy shimmy sham sham, shake, shake, shake, bump, something smells and shake again. |
танец, танец, потрясти, потрясти, потрясти, кулачок, чем-то воняет и снова потрясти. |
Shake, bump, bump, slap, pinky hook, pretend to slick your hair back, represent, bump, one spin, slap high, slap low, reverse spin, bump, explode, shake, belly rub, |
Потрясти, кулачок, кулачок, пощёчина, мизинец-крюк, типа гладишь волосы назад, рукопожатие, кулачок, поворот, пять сверху, пять снизу, обратный поворот, кулачок, взрыв, потрясти, погладить живот, типа зеваешь, палец-пистолет, автостоп, автостоп, |
I mean, can't you just, you know, hold it up to the light, you can shake it around a few times, and then you can tell what... |
Я хочу сказать, не могли бы вы просто, ну понимаете, подержать его на свету, потрясти немного, и потом можете сказать что... |