Английский - русский
Перевод слова Shake
Вариант перевода Встряхнуть

Примеры в контексте "Shake - Встряхнуть"

Примеры: Shake - Встряхнуть
The team splits up in search of Ricadonna - while Misty Knight and Colleen Wing try to shake up Toddler for information, Humbug uses his flies to discover Ricadonna's base-and also that she has somehow gained superpowers. Команда распадается на поиски Рикадонны - в то время как Туманный Рыцарь и Колин Винг пытаются встряхнуть Тоддлера за информацией, Хамблук использует своих мух, чтобы обнаружить базу Рикадонны, а также то, что она каким-то образом получила сверхспособности.
The passing of a public figure can shake a whole town, But the real story is always the one happening in private, Away from the headlines, Смерть публичной личности может встряхнуть весь город, но настоящая история всегда происходит приватно, вдали от заголовков, дома.
I earnestly hope that my successors and, first and foremost, the Ambassador of Germany, will be able to shake the Conference on Disarmament tree harder than I have. И я желаю моим преемникам, и прежде всего послу Германии, чтобы им удалось лучше встряхнуть Конференцию по разоружению, чем это удалось мне.
promises to shake the public on Friday, Day 06/08/2010, from 23.30, at Club 904 (Club ASCEB, 904 SOUTH). обещает встряхнуть общественность в пятницу, день 06/08/2010, с 23,30 в 904 Клуб (Club ASCEB, 904 Юг ).
I guess it would be like... just, like... to just shake him out of it, you know? Наверное это было бы... просто, вроде... встряхнуть его, понимаешь?
That ought shake him. Это должно встряхнуть его.
I suppose you've come to shake us up again. Вы приехали опять встряхнуть нас?
You can shake me up "Ты можешь встряхнуть меня"
The wormhole can shake you up, all right. Червоточина вполне могла встряхнуть вас.
A display to shake the heavens! Показ, чтобы встряхнуть небеса!
We can't shake up anything at the Rezidentura right now. Нам нельзя сейчас встряхнуть Резидентуру.
We need something to shake them up. Нам нужно чем-то встряхнуть их.
For example, if a blue dot touches the upper left spot, the player must shake either maraca above his left shoulder. К примеру, если точка коснётся верхнего левого кольца, он должен встряхнуть маракасом над своим левым плечом.
At this moment my instinct is to reach across this table, shake you by the lapels, and demand that you stop being so ridiculous. На данный момент моя интуиция подсказывает, перегнутся через этот стол схватить вас за воротник и встряхнуть, с требованием прекратить этот цирк.
The name of the group implies their intention to "rock Japan" (to shake it, impress, get it going). Название группы - от словосочетания «to rock Japan» и подразумевает намерение этого музыкального коллектива «встряхнуть», «произвести впечатление на», «завести» свою страну Японию.
The key, two words: This half of the room, your word is "shake." Вот этой части зала я даю слово «встряхнуть».
And it just... it makes me want to shake them or yell or something so that they'll... И мне хочется их встряхнуть, или накричать... чтобы они
Indeed, in many cases, the CEO - frequently a Wall Street-endorsed "superstar" parachuted in to "shake things up" - now Действительно, во многих случаях генеральный директор - часто это «суперзвезда», поддерживаемая Уолл Стрит, которая десантировалась, чтобы «встряхнуть» деятельность компании - сегодня и
Audience: Shake. Fold. Зрители: «Встряхнуть. Свернуть».
According to Peter David, The Death of Jean DeWolff came about at the behest of Jim Owsley, at that time editor of the Spider-Man books: I was going to be started on Spectacular Spider-Man and editor Jim Oswley wanted to shake up Spider-Man and the fans. По словам Питер Дэвида, решение «убить» Джин было принято Джимом Оусли, тогдашним редактором серий о Человеке-пауке: «Я собирался начать работу над Spectacular Spider-Man и Джим Оусли хотел встряхнуть Человека-паука и его поклонников.
Let's hear it. Shake. Louder. Попробуем: встряхнуть. Громче.
Perhaps the man to shake things up is Matteo Renzi, Italy's dynamic 39-year-old prime minister. Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39-летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
We've got to shake things up, you know? Мы должны встряхнуть их, понимаете?
We had to take the crowded alley behind Circus Circus to shake him. Пришлось идти через толпу, чтобы хоть как-то их встряхнуть.
Or were you out of my sight for the two seconds that it took you to get from the refrigerator to here, which would have given you exactly the right amount of time to shake the can? Или я тебя не видел две секунды, в течение которых ты нес ее из холодильника сюда, чего тебе как раз хватило бы, чтобы встряхнуть банку?