One group encompassed marginalized women whose economic situation was most severe. |
Одна группа включает в себя обездоленных женщин, экономическое положение которых является наиболее тяжелым. |
Because of the damage, she will continue to gain weight, which will lead to more severe complications. |
Из-за повреждений она продолжит набирать вес, что приведет к более тяжелым последствиям. |
It seems as if you're suffering from severe exhaustion and dehydration. |
Похоже, что вы страдаете тяжелым истощением и обезвоживанием. |
I'm afraid your son had a pretty severe allergic reaction to the spider's venom. |
Я боюсь, ваш сын был довольно тяжелым аллергическая реакция на яд паука. |
The AIDS burden is growing especially severe for women and girls. |
Бремя СПИДа является особенно тяжелым для женщин и девочек. |
The whipping... is, in itself, a severe affront to [his] dignity as [a] human being. |
Порка... сама по себе является тяжелым оскорблением [его] достоинства как человеческого существа . |
While Reggie is in prison, Ron's mental problems and violence lead to severe setbacks at the nightclub. |
В то время как Реджи находится в тюрьме, психиатрические проблемы и жестокость Рональда приводят к тяжелым неудачам в ночном клубе. |
Six weeks after the birth, having contracted severe rheumatism, Henriette died prematurely. |
Через шесть недель после его рождения страдающая тяжелым ревматизмом Генриетта скоропостижно скончалась. |
Events in other parts of Arabia led to severe losses for the Zaidi state after 1800. |
События в других частях Аравии привело к тяжелым потерям для Зейдитского государства после 1800 года. |
Kendra is a sick woman with a severe Neurological illness. |
Кендра - больная женщина с тяжелым психическим расстройством. |
Many more are hospitalized with severe illness. |
Намного больше попадают в больницы с тяжелым заболеванием. |
The resulting industrial dispute was the most severe in Ireland's history. |
В результате трудовой спор стал самым тяжелым в истории Ирландии. |
He returned from the war with severe wounds. |
Вернулся с фронта с тяжелым ранением. |
This has resulted in severe pressures on Sudan's public sector, since the refugees share food and services with Sudanese citizens. |
Все это ложится тяжелым бременем на государственный сектор Судана, поскольку беженцы делят продукты питания и услуги с гражданами Судана. |
This has led to severe malnutrition, including serious cases of beri-beri, and other diseases. |
Это привело к тяжелым случаям недоедания, включая серьезные случаи авитаминоза и других заболеваний. |
This affected the balance of payments, and the exchange rate came under severe strain. |
Это отразилось на платежном балансе и тяжелым бременем легло на валютный курс. |
These standards place many smaller exporters under severe financial pressure, since meeting the standards necessitates major investment expenditures. |
Эти стандарты ложатся на многих мелких экспортеров тяжелым финансовым бременем, поскольку их соблюдение требует крупных инвестиционных расходов. |
However, the large number of registration and polling locations will impose a severe security burden on the Sierra Leone police. |
Однако большое число мест для регистрации и голосования ляжет тяжелым бременем на полицию Сьерра-Леоне в плане обеспечения безопасности. |
The consequences of that will be severe for the people of Darfur. |
Это приведет к тяжелым последствиям для населения Дарфура. |
Still, the epidemic continues to exact severe consequences. |
Однако эпидемия все еще приводит к тяжелым последствиям. |
Lastly, the author's health condition was not considered severe enough to constitute grounds for a residence permit on humanitarian grounds. |
И наконец, состояние здоровья автора не было сочтено достаточно тяжелым, чтобы послужить основанием для предоставления ему вида на жительство по гуманитарным соображениямЬ. |
However, the global crisis has been a severe blow. |
Однако глобальный кризис был для нас тяжелым ударом. |
The author adds that the loss of the sight in one eye will have a severe impact on the quality of his life. |
Автор добавляет, что потеря зрения в одном глазу приведет к тяжелым последствиям для качества его жизни. |
The global financial crisis which the world is experiencing is the most severe of the past seven decades. |
Глобальный финансовый кризис, который сейчас переживает мир, является самым тяжелым за последние 70 лет. |
Arnold Mears, aged nine years and three months, admitted to hospital with severe concussion on 10th May, 1957. |
Арнольд Мирс, в возрасте девяти лет и трех месяцев, госпитализирован с тяжелым сотрясением 10 мая 1957 года. |