According to Interior Ministry figures, the overall settlement population had grown by some 5,000 people in the previous year, representing a six-month growth rate of 2.43 per cent. |
Согласно данным министерства внутренних дел, общая численность поселенцев в прошлом году возросла примерно на 5000 человек, в результате чего полугодовые темпы роста составили 2,43 процента. |
On 23 August 1994, settlement leaders in Gush Katif marked the one hundredth day since the beginning of the autonomy by releasing a report that described the security situation in the Gush as "difficult and getting worse". |
23 августа 1994 года лидеры поселенцев в Гуш-Катифе по случаю сотого дня после начала действия режима автономии опубликовали сообщение, в котором положение в области безопасности в Гуше характеризовалось как "сложное и ухудшающееся". |
Like Sprengisandur highland road, the area was probably known since the first times of Icelandic settlement and is mentioned in the Icelandic sagas. |
Как и горная дорога Спрейнгисандюр, данная местность известна, по всей видимости, со времен первых исландских поселенцев и упоминается в исландских сагах. |
The settlement population in the West Bank at the end of September 2005 was 242,700, up from 235,100 at the end of December 2004. |
Численность поселенцев на Западном берегу, составлявшая 235100 человек в конце декабря 2004 года, к концу сентября 2005 года возросла до 242700 человек. |
Abraham Bar-El, Chief Executive Officer of the Golan Industrial Park in the occupied Syrian Golan, announced the construction of a car racing track in the area of Fiq, in the southern part of the occupied Golan, with the aim of encouraging settlement. |
Авраам Бар-Эль, генеральный директор Голанского промышленного парка на оккупированных сирийских Голанах, объявил о строительстве автодрома в районе Фик, в южной части оккупированных Голан, для привлечения поселенцев. |
The Settlement Authorities in Stepanakert/Khankendi estimate that approximately 2,700 people have settled in this area. |
По оценкам представителей органов власти в Степанакерте/Ханкенди, занимающихся вопросами поселенцев, в этот район переселилось порядка 2700 человек. |
Settlement by Americans and Europeans was by this time increasing rapidly, and in 1858 the Yankton Sioux signed the 1858 Treaty, ceding most of present-day eastern South Dakota to the United States. |
Американских поселенцев становилось все больше, и в 1858 году сиу подписали договор, уступающий большую часть современной Южной Дакоты Соединенным Штатам. |
Concerning Lachin District, they could only offer a range of between 5,000 and 8,000 settlers, despite the fact that Lachin authorities have a settlement permission requirement and formal registration system in place. |
Что касается Лачинского района, то власти могут лишь предположить, что в нем проживает порядка 5000-8000 поселенцев, несмотря на то обстоятельство, что для переезда в район требуется получить разрешение от местной администрации и официально зарегистрироваться. |
On 22 October 2006, the Golan Settlers' Council announced a new campaign to encourage settlement in the Golan via the website of the Yediot Aharonoth newspaper and the army radio station, Galey-Zahal. |
22 октября 2006 года Совет поселенцев на Голанах объявил о новой кампании по стимулированию заселения Голан, использовав для этого веб-сайт газеты "Едиот ахронот" и армейскую радиостанцию "Галей-Цахал". |
An armed group of settlers from the settlement of "Kiryat Arba" attacked, insulted and beat up the guards at the Ibrahimi Shrine in the town of Hebron. (Al-Quds, 14/11/1993) |
Вооруженная группа поселенцев из поселения "Кирьят-Арба" напала, подвергла оскорблениям и избила сторожей мечети Ибрахими-Шрине, расположенной в городе Хеврон (Аль-Кудс, 14/11/93). |
Abraham Bar-El, Chief Executive Officer of the Golan Industrial Park in the occupied Syrian Golan, announced the construction of a car racing track in the area of Fiq, in the southern part of the occupied Golan, with the aim of encouraging settlement. |
Намереваясь расширить поселения на Голанах, третья конференция группы стратегического планирования израильского расселения на Голанах провела совещание с целью увеличить число новых поселенцев на 50 тыс. человек. |
By 1832, over one hundred settlers had arrived at Naper's Settlement. |
К 1832 году в поселение Нейпера прибыли более 100 поселенцев. |
Both of those incidents and others involving settler violence mentioned in the present report took place in the vicinity of the settlement of Yitzhar, which has a history of settler violence. |
ЗЗ. Оба эти инцидента, а также другие акты насилия со стороны поселенцев, упомянутые в настоящем докладе, имели место неподалеку от поселения Йитцхар, которое известно тем, что проживающие в нем поселенцы уже на протяжении длительного времени совершают акты насилия. |
Until 1948, the main Tawahka settlement was Yapuwas, a hamlet which was abandoned because of an epidemic that blighted and decimated the population, coupled with pressure exerted by the authorities of the Department of Olancho. |
До 1948 года основным местом их проживания была деревня Япувас, но ее пришлось покинуть из-за вспышки чумы, буквально "косившей" поселенцев, а также из-за притеснений со стороны властей департамента Оланчо. |
On 31 August 1994, the evacuation of 13 families who had squatted in government-built housing in the settlement of Revava in the northern West Bank was halted after settler representatives and the construction company that built the homes had agreed to negotiate the future of the housing units. |
31 августа 1994 года эвакуация 13 семей, захвативших построенные муниципальными властями жилые дома в поселении Ревава в северной части Западного берега, была приостановлена после того, как представители поселенцев и строительной компании, построившей эти дома, договорились провести переговоры о будущей судьбе этого жилья. |
Meanwhile, eight settler mobile homes remained on the hill, while an additional 17 mobile homes were brought with permission from the Civil Administration to the Avni Hefetz settlement, East of Tulkarem. (Ha'aretz, Internet version, 5 November) |
Тем временем восемь домов-автофургонов поселенцев остаются на холме и еще 17 передвижных домов были ввезены в селение Авней-Гефец на востоке Тулькарма с разрешения Гражданской администрации ("Гаарец", версия Интернет, 5 ноября). |