Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Разные

Примеры в контексте "Separate - Разные"

Примеры: Separate - Разные
Indeed, precisely because they have separate and quite possibly conflicting objectives there is hardly any prospect of negotiating with anything like a unified position. Действительно, именно потому, что они имеют разные и, вполне возможно, противоречивые цели, вряд ли можно говорить о перспективах переговоров на основе какой бы то ни было единой позиции.
Ms. Gaspard pointed out that information provided under article 5 suggested that the education system reinforced the notion of separate roles for men and women in family life. Г-жа Гаспар указывает, что информация, представленная в связи со статьей 5, дает основание полагать, что в системе образования пропагандируется принцип, согласно которому мужчины и женщины призваны играть в семейной жизни разные роли.
A further complication may occur in regard to consolidation of statistical units, particularly where separate agencies have responsibility for compiling data for the international and national economic accounts. Еще одно затруднение может возникнуть при консолидации статистических единиц, особенно в тех случаях, когда за сбор данных для международных и национальных экономических счетов отвечают разные учреждения.
Pursuant to the Resolution 1244 there are separate UNMIK competences related to return, so they cannot be completely transferred to the PISG. В соответствии с резолюцией 1244 на МООНК возложены разные полномочия в связи с возвращением перемещенных лиц, так что они не могут быть полностью переданы в ведение ВИС.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA said that the universal periodic review and the treaty bodies' examination of country reports were two quite separate exercises. Г-н ГАЛЛЕГОС ЧИРИБОГА говорит, что обзор УПО и рассмотрение докладов стран договорными органами - это две разные вещи.
Can we arrange to have them come in separate entrances? Можем мы провести их через разные входы?
You know, since the divorce... it's a lot easier for everyone if we come up at separate times. Знаете, после развода всем гораздо легче, если мы с ней приезжаем в разные дни.
All that trouble, separate clerks, separate faxes. Все эти хлопоты: разные клерки, разные факсы...
All I said was separate ways. Все, что я сказал - у нас разные дороги.
It's like they're a separate species. Как будто они целико разные виды.
Maybe we should just split it up and go our separate ways. Может быть, нам стоит разделить ее поровну и разойтись в разные стороны.
What if they're separate incidents, different attackers? Что, если это не связанные случаи, разные нападавшие?
Members of the Working Group were of the view that external and internal audit should be kept separate as they fulfilled different roles. Члены Рабочей группы выразили мнение о том, что внешняя и внутренняя ревизия должны оставаться раздельными, поскольку у них разные задачи.
The mandates of UNMOT, the collective peace-keeping forces and the border forces in Tajikistan are separate and distinct. МНООНТ, Коллективные миротворческие силы и пограничные войска в Таджикистане имеют отдельные и разные мандаты.
Those two institutions of international law were separate and fulfilled different functions. Эти два института международного права являются отдельными и выполняют разные функции.
The UPR and the treaty body system, while complementary, had different mandates and parameters and should be kept separate. Хотя УПО и система договорных органов являются взаимодополняющими, они имеют разные мандаты и параметры и должны быть отделены друг от друга.
Do you and your wife often take separate holidays? Вы и ваша жена, вы часто ездили отпуска в разные места?
Different ages, different walks of life... live on completely separate sides of the city. Разные возраст, жизненный путь, даже жили в разных частях города.
How it got there or who killed him is absolutely separate. Как она туда попала и кто его убил-это абсолютно разные вещи
Performance and financial information is currently provided to the General Assembly in separate reports, by a variety of offices and on different schedules. Информация о деятельности и финансовых аспектах в настоящее время представляется Генеральной Ассамблее в отдельных докладах различными подразделениями и в разные сроки.
Difficult choices had to be made in determining how to reconcile separate instruction with the need to pursue a multicultural and multilingual curriculum. Участники этой сессии оказались перед трудным выбором при поиске способов увязки раздельного обучения с необходимостью выработки учебных программ, интегрирующих разные культуры и языки.
Having different cultural traditions, the communities remained generally separate, but their geographical closeness resulted in cross-cultural influences not found elsewhere. Имея разные культурные традиции, общины в основном были отделены друг от друга, но в результате их географического соседства появились межкультурные влияния, не возникавшие в других местах.
Game designers often organize empire management into different interface screens and modes, such as a separate screen for diplomacy, managing individual settlements, and managing battle tactics. Геймдизайнеры часто организуют управление империей через различные интерфейсы - это разные экраны и режимы, например отдельный экран для дипломатических отношений, другой для управления поселениями, третий для тактических сражений и так далее.
Compile Heart initially considered releasing each of the three chapters as separate games, and as a result different title logos were created for each story. Разработчик Compile Heart изначально хотел выпустить три главы как отдельные игры, в результате чего были созданы разные логотипы для каждой истории.
What if we separate the twins, put them in different classes? Может, стоит разделить близнецов и поместить их в разные классы?