| We'll live together but keep separate kitchens. | Мы будем жить вместе, но у нас будут разные кухни. |
| Please explain whether separate criminal procedures apply for Norwegian nationals and non-nationals. | Просьба, пояснить, применяются ли по отношению к норвежским и иностранным гражданам разные процедуры уголовного судопроизводства. |
| In States where competition and consumer protection are housed in separate authorities, there are other mechanisms for cooperation. | В государствах, где вопросами конкуренции и защиты прав потребителей занимаются разные органы, существуют другие механизмы для налаживания сотрудничества. |
| International organisations are often unable to exchange data because they use separate classification schemes. | Зачастую международные организации не могут обмениваться данными, поскольку используют разные классификации. |
| All of the buyers are using anonymous representatives, who will be put in separate rooms of the same large building. | Все покупатели используют анонимных представителей, которых посадят в разные комнаты в одном большом здании. |
| We'll give you days off on separate days. | Теперь мы будет давать вам выходные в разные дни. |
| That's the case, I'll bring you in on separate days. | Тогда я привезу вас в разные дни. |
| Especially if you have separate bathrooms. | Особенно, если ванные комнаты разные. |
| You and Aimee had separate ones, right? | У вас с Эйми они были разные, правда? |
| All right, same city, separate places. | Хорошо, один город, разные места. |
| I offered them separate bedrooms and they wanted to stay together. | Я предложил им разные комнаты, но они захотели поселиться в одной. |
| He has four separate photographs - all taken from nearly this exact spot. | Там 4 разные фотографии и все снятые именно возле этого места. |
| Connie knows that I have separate insurance under the Medicaid and the supplement. | Конни знает, что у меня разные страховки для медицинского обслуживания и препаратов. |
| The different organs of the State have separate functions, but are called to work together in harmony to achieve its goals. | Различные государственные органы имеют разные функции, однако для выполнения своих задач они обязаны действовать согласованно. |
| These are separate, albeit related, conditions. | Это разные, хотя и соотносительные понятия. |
| He is the first Filipino who has held the Speakership five times in separate terms. | Он стал первым филиппинцем, занимавшим пост спикера пять раз в разные сроки. |
| This enables him to play two guitars at the same time either in synchronization or using separate harmonies. | Это позволяет ему играть одновременно на двух гитарах синхронно, либо используя разные гармонии. |
| They sit apart from each other, staring out separate windows. | Они сидят отдельно друг от друга и смотрят в разные окна. |
| Better go in separate cars to break up the mobs. | Лучше садитесь в разные машины, там такая толпа. |
| No, they're not separate things. | Нет, это не разные вещи. |
| Chekhov said, The solution to a problem and the correct way of posing the question are two completely separate things. | Чехов сказал, Решение проблемы и правильная постановка вопроса - это две абсолютно разные вещи. |
| No, no, we're getting separate readings from you. | Нет-нет, мы получаем разные данные по тебе. |
| Look, we have separate accounts. | Эй, у нас разные счета. |
| Justice and the law are separate issues. | Правосудие и закон - разные вещи. |
| Even after having a fight, you guys can't use a separate room. | Даже после ссоры вы не должны использовать разные комнаты. |