In 1957 he was elected president of the Chamber of Deputies, in 1960 he was elected Senator and member of the Monetary Board on behalf of Congress, and in 1961 he was named President of the Monetary Board and Vice President of the Senate. |
1957 года получил пост председателя Палаты депутатов, а 1960 получил место в Сенате, а также стал членом валютной совета, который возглавил в 1961 году, в том же году стал заместителем председателя Сената. |
The Attorney General is required to make a certification of these conditions under seal to the Foreign Intelligence Surveillance Court, and report on their compliance to the House Permanent Select Committee on Intelligence and the Senate Select Committee on Intelligence. |
Генеральный прокурор (министр юстиции) обязан письменно подтвердить суду выполнение данных условий под присягой и также обязан отчитываться об их выполнении постоянному комитету по разведке Палаты представителей и комитету по разведке Сената. |
On that same day the Special Representative addressed letters of invitation for the 3rd and 4th of November to President Aristide and his Government, the President of the Chamber of Deputies, the President of the Senate and the Commander-in-Chief of Haiti's Armed Forces. |
В тот же день Специальный представитель направил приглашения на 3 и 4 ноября президенту Аристиду и его правительству, председателю палаты депутатов, председателю сената и главнокомандующему вооруженных сил Гаити. |
Parliament is the highest representative body of the Romanian people and the sole legislative authority of the country, being made up of the Chamber of Deputies and the Senate (art. 58 (1) and (2)). |
Парламент является высшим представительным органом румынского народа и единственным законодательным органом страны, состоящим из палаты депутатов и сената (статья 58 (1) и (2)). |
The legislature is bicameral, being formed by the Chamber of Deputies (the house that represents the Brazilian people) and the Federal Senate (the house that represents the States and the Federal District). |
Легислатура является двухпалатной, состоящей из палаты депутатов (палата, представляющая бразильский народ) и федерального сената (палата, представляющая штаты и Федеральный округ). |
Presiding Judge of the Criminal Senate which apart from general jurisdiction has special jurisdiction for cases involving crimes against the security of the state (treason, genocide, terrorism cases, high treason) |
Председательствующий судья Уголовной палаты, которая, помимо общей юрисдикции, обладает специальной юрисдикцией на рассмотрение дел, связанных с преступлениями против безопасности государства (измена, геноцид, терроризм, государственная измена) |
According to the report, the Committee on Justice has adopted House Bill No. 5846 which is a consolidation of three bills on torture, and in the Senate, two bills on torture have been filed and are pending consideration at the committee level. |
Согласно докладу Комитет по вопросам правосудия одобрил законопроект Nº 5846 Палаты представителей, который объединяет в себе три законопроекта о пытках, а в Сенат представлены два законопроекта о пытках, которые пока находятся на рассмотрении в комитетах. |
In its response, the United States enclosed a number of contemporaneous Senate Committee Reports, House of Representatives Committee Reports and Statements of Administration Policy issued in connection with the passage of the Appropriations Act. |
В своем ответе Соединенные Штаты представили ряд современных докладов комитетов сената, докладов комитетов палаты представителей и изложений политики администрации в связи с прохождением Закона об ассигнованиях. |
Shortly after the conclusion of the joint mission of the Security Council and the Economic and Social Council, a delegation from the Foreign Relations and Defence Committees of the Senate and the Chamber of Deputies of Chile visited Haiti. |
Вскоре после завершения совместной миссии Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета делегация в составе членов комитетов по иностранным делам и обороне сената и палаты депутатов Чили посетила Гаити. |
Ms. Toyo (Nigeria), responding to the question about the low level of women's participation in politics, said that 24 out of 360 representatives in the lower house of the National Assembly and 3 out of 109 representatives in the Senate were women. |
Г-жа Тойо (Нигерия), отвечая на вопрос о низком показателе участия женщин в политике, говорит, что 24 из 360 депутатов нижней палаты Национальной ассамблеи и 3 из 109 членов сената составляют женщины. |
In April 2010, women chaired eight of the 44 ordinary committees of the Chamber of Deputies and nine of the 39 special committees, while in the Senate they chaired 10 of the 59 ordinary committees and one of the 14 special committees. |
В апреле 2010 года женщины являлись председателями восьми из 44 постоянных комиссий и девяти из 39 специальных комиссий палаты депутатов, а в сенате они возглавляли 10 из 59 постоянных и одну из 14 специальных комиссий. |
Mr. Amor noted from the report that women accounted for 20.43 per cent of the membership of the lower house of parliament (the Sejm) and only 8 per cent of the membership of the Senate. |
Г-н Амор отмечает, что из доклада следует, что на женщин приходится 20,43% членов низшей палаты парламента (сейм) и лишь 8% состава сената. |
According to the Constitution of the Czech Republic, the agreement had to be approved by at least three fifths of all members of the Chamber of Deputies and by at least three fifths of members present in the Senate. |
В соответствии с Конституцией Чешской Республики это соглашение должно быть одобрено не менее чем тремя пятыми голосов всех членов Палаты депутатов и не менее чем тремя пятыми голосов членов Сената. |
2.1.1 There exists a strong synergy and collaboration between the Senate and House Committees on Women Affairs and the Federal Ministry of Women Affairs in the promotion of women's advancement and the protection of women and children against all forms of discrimination. |
2.1.1 Между комитетами по делам женщин Сената и Палаты представителей и Федеральным министерством по делам женщин существует тесная взаимосвязь и сотрудничество в содействии развитию женщин и защите женщин и детей от всех форм дискриминации. |
Technical support and use of good offices to make progress on the legislative agenda and foster consensus-building among political parties, including through 4 meetings per month with the Presidents of the Senate and the Chamber of Deputies |
Оказание технической поддержки и добрых услуг для достижения прогресса в решении законодательных вопросов и содействие достижению консенсуса между политическими партиями, в том числе посредством проведения с председателями сената и палаты депутатов четырех совещаний в месяц |
MR (Santiago) Seats 71. In 2009, there were 4 candidates for the presidency, 53 candidates for 18 seats in the Senate and 429 candidates for 120 seats in the Chamber of Deputies. |
Следует также отметить, что в президентских выборах 2009 года участвовали четыре кандидата, на выборах в сенат на 18 мест претендовали 53 кандидата, а на выборах членов палаты депутатов на 120 мест было выдвинуто 429 кандидатов. |
On the part of the legislature, support is provided through the Congressional Committees on justice, labour and social welfare and the Senate Committees on public health, social security, and the prevention and suppression of drug trafficking. |
В сфере законодательной власти содействие в этой работе оказывают Правовая комиссия и Комиссия по труду и социальному обеспечению Палаты депутатов и Комиссия по вопросам государственного здравоохранения, социального страхования и по предупреждению торговли наркотиками и борьбе с этим явлением (Сенат). |
The Gender Balance bills are pending with the Committee on Women of the House of Representatives and Committees on Youth, Women and Family Relations; Civil Service and Government Reorganization; and Finance of the Senate of the Philippines. |
Законопроекты о пропорциональном соотношении мужчин и женщин находятся на рассмотрении в Комитете по делам женщин Палаты представителей и Комитете по делам молодежи, женщин и семейным отношениям, Комитете по вопросам гражданской службы и реорганизации правительства и Комитете по финансам Сената Филиппин. |
The national political offices which will be filled by candidates on a rotational basis are: President, Vice-President, Prime Minister, Deputy Prime Minister, Senate President and Speaker of the House of Representatives. |
К числу национальных политических должностей, которые будут заполняться кандидатами на основе ротации, относятся следующие: должности президента, вице-президента, премьер-министра, заместителя премьер-министра, председателя сената и спикера палаты представителей. |
Only 5 per cent of mayors' offices are headed by women mayors and only 17 of 159 members of the House of Representatives and 14 of 102 members of the Senate are women. |
Из общего числа алькальдов лишь 5% составляют женщины, из 159 членов палаты представителей лишь 17 депутатов являются представительницами женского пола, а из 102 мест в сенате лишь 14 занимают женщины. |
Regulations must be laid before the Senate and the House of Representatives and they remain valid for a period of seven days from the date when they were laid before the House unless a resolution is passed by each House extending the life of the Regulation. |
Постановления должны быть представлены на рассмотрение сената и палаты представителей и остаются в силе в течение семи дней, начиная с даты внесения их на рассмотрение палат, если каждая из палат не принимает резолюцию о продлении действия того или иного постановления. |
The congressional indigenous affairs committees of the Senate and the Chamber of Deputies, in collaboration with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, are currently working on a bill concerning the consultation of indigenous peoples and communities. |
В настоящее время в конгрессе ведется работа над законопроектом, предусматривающим проведение консультаций с коренными народами и общинами при участии Комиссии по делам коренных народов, Сената и Палаты депутатов в тесном сотрудничестве с Национальной комиссией по развитию коренных народов. |
Weekly meetings with Presidents and members of the Chamber of Deputies and the Senate and representatives of political parties at the national level, to facilitate national dialogue and consensus among political parties and to provide advice on all-inclusive political dialogue and legislative priorities |
Проведение еженедельных совещаний с участием председателей и членов палаты депутатов и сената и представителей политических партий на национальном уровне в целях содействия национальному диалогу и достижению консенсуса между политическими партиями, а также оказание консультативной помощи по таким вопросам, как проведение всеохватывающего политического диалога и законодательные приоритеты |
Establishment of work programmes for all parliamentary committees: 14 at the Senate and 28 at the House of Representatives, and conduct of biweekly meetings of the committees |
Разработка программы работы всех парламентских комитетов: 14 сенатских комитетов и 28 комитетов палаты депутатов - и проведение раз в две недели заседаний парламентских комитетов |
to the Italian penal system The introduction of the prohibition of the crime of torture to the Italian penal system has been the subject of numerous complex debates in the Justice Committees of the Chamber and Senate. |
Вопрос о криминализации пыток в уголовной системе Италии и их запрещении рассматривался в ходе многочисленных сложных дебатов в юридических комитетах Палаты депутатов и Сената. |