| Member States of MERCOSUR Joint Register of Buyers and Sellers of Firearms, Explosives, Ammunition and Related Materials | Общий механизм регистрации покупателей и продавцов огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, боеприпасов и связанных с ними материалов, созданный государствами-участниками МЕРКОСУР |
| For The Flowering of New England, 1815-1865 (1936) he won the second National Book Award for Non-Fiction from the American Book Sellers Association and the 1937 Pulitzer Prize for History. | За «Расцвет Новой Англии», 1815-1865 (1936) он выиграл вторую Национальную книжную премию от Американской Ассоциации Продавцов Книг, а в 1937 году получил Пулитцеровскую премию по истории. |
| The sellers' signal's still active. | Сигнал продавцов еще активен. |
| They're killing book sellers now? | Теперь они убивают продавцов книг? |
| Names of the buyers and sellers. | Имена покупателей и продавцов. |
| Role and accountability of manufacturers and sellers | Роль и подотчетность производителей и продавцов |
| A. Financial arrangements for sellers | А. Финансовые механизмы для продавцов |
| Did ATF I.D. the sellers? | В Бюро опознали продавцов? |
| So Eric designed a Trojan horse virus to give us the physical location of the sellers. | Эрик создал вирус-троян, чтобы узнать физическое местоположение продавцов. |
| A method of determining rates by normally finding a rate that balances buyers to sellers. | Метод определения обменных курсов путем установления уровня, уравновешивающего покупателей и продавцов. |
| Oligopsony, a market where many sellers can be present but meet only a few buyers. | Олигопсония - рынок, на котором присутствует много продавцов, однако мало покупателей. |
| I went back five years in my records and found some more sharps rifles buyers and sellers. | Я просмотрел пять лет архива и нашёл больше покупателей и продавцов Шарпсов. |
| Crackdowns on buyers drive sellers to take dangerous risks and into the arms of potentially abusive managers. | Разгоны покупателей вынуждают продавцов идти на риск - в руки потенциально опасных менеджеров. |
| Traffic with specified parameters can be bought only from chosen sellers. | Есть возможность покупать трафик с определенными свойствами или только у выбранных продавцов. |
| More potential sellers than buyers, which creates an environment where rapid price falls are likely. | Рынок, на котором имеется больше потенциальных продавцов, чем покупателей, такой рынок создает среду, в которой возможно резкое падение цен. |
| People in government have been deeply involved in these illegal land deals as buyers, sellers, approvers and brokers. | Сотрудники государственных органов непосредственно замешаны в этих незаконных сделках с землей в качестве покупателей, продавцов, представителей контрольных органов и брокеров. |
| One means identified to encourage sellers to honour their obligations to implement ODR outcomes was publication of their failure to do so. | Одним из средств, способных побудить продавцов исполнять свои обязательства по выполнению решений, вынесенных в рамках УСО, является предание гласности информации о том, что они не сделали этого. |
| This abbreviation results from the marketing policy of producers and sellers directed to increase the variety of ATA/ATAPI compatible devices or a slang of the sellers who don't know what they sell or what they talk about. | Данная аббревиатура является результатом маркетинга производителей и продавцов по увеличению ассортимента ATA/ATAPI совместимых устройств или жаргоном продавцов, которые не знают, что продают или о чем говорят. |
| The sellers of the games, the ways of sellers' revenue, the sellers' offers to the developers as exemplified by markets of small flash games and large flash projects. | Кто является продавцами, откуда у продавцов берутся деньги, что продавцы могут предложить разработчикам. Рассматриваются рынки небольших флеш игр, а так же крупных проектов на флеше. |
| From time to time, commodity market prices reach levels that, for either buyers or sellers, seem too good to be true. | Время от времени цены на сырьевых рынках достигают уровней, которые представляются невероятно высокими или низкими соответственно для продавцов или покупателей. |
| Potential buyers and sellers should be identified and their willingness to pay and sell, respectively, should be ensured. | Необходимо выявить потенциальных покупателей и продавцов и убедиться в их желании, соответственно, платить и продавать. |
| The wife of another law enforcement official from the Mondulkiri Province in Cambodia is one of the most notable sellers of slow loris parts. | В камбоджийской провинции Мондолькири известен случай, когда жена чиновника из правоохранительных органов занималась незаконной торговлей частями тел толстых лори и была одним из самых известных продавцов на местном рынке. |
| If retention-of-title sellers, purchase-money lenders and financial lessors are subject to substantially different rules, then competition among them will not be based on price alone. | Если правила в отношении продавцов, удерживающих правовой титул, кредиторов, финансирующих "покупные деньги", и арендаторов, обеспечивающих финансирование, будут существенно различаться, то конкуренция между ними будет основана не только на ценовом критерии. |
| Arguably, either remedial scheme might be appropriate for a State to consider so long as the scheme applied equally to retention-of-title sellers, purchase-money secured creditors and financial lessors. | Государство, по-видимому, может рассмотреть целесообразность принятия любой из этих систем правовой защиты, если такая система будет применима в равной степени в отношении удерживающих правовой титул продавцов, обеспеченных кредиторов, финансирующих "покупные деньги", и арендаторов в рамках финансируемой аренды. |
| Electronic business can enable more common and easy-to-use processes thus reducing the costs for all parties, and thereby encouraging more potential sellers to participate. | Методы электронного бизнеса допускают применение более общих и удобных для использования процессов, что приведет к снижению издержек для всех сторон и, следовательно, к привлечению к участию в торгах большего числа потенциальных продавцов. |