Английский - русский
Перевод слова Sellers
Вариант перевода Продавцами

Примеры в контексте "Sellers - Продавцами"

Примеры: Sellers - Продавцами
ITC South-South trade promotion programme brings buyers and sellers together. Программа содействия торговле Юг-Юг на основе ИКТ обеспечивает установление контактов между покупателями и продавцами.
The PX is a middleman between sellers and buyers. ФБ является посредником между продавцами и покупателями.
I think these guys are looking to be the new sellers. Думаю, что эти ребята хотят стать новыми продавцами.
It's clandestine, but there must be a way to connect the buyers with the sellers. Это секретная организация, но в ней должен быть способ связать покупателей с продавцами.
Surely better wording could be used to define the prohibition on agreements among competing sellers, actual or potential. Положение, запрещающее сговор между продавцами, как реальными, так и потенциальными, безусловно, можно было бы сформулировать точнее.
The GS1 system is widely used internationally to enhance communication between buyers and sellers and third-party conformity assessment entities. Система GS1 широко используется в мире для совершенствования связи между покупателями, продавцами и органами третьей стороны, производящей оценку соответствия.
Specifications are either supplied by or negotiated between buyers and sellers. Спецификации устанавливаются покупателями или продавцами либо определяются путем переговоров между ними.
The court applied the Convention when rejecting several arguments made by the sellers. Суд применил Конвенцию, отклонив несколько выдвинутых продавцами аргументов.
With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers. В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами.
They can also be a result of collective vertical arrangements between buyers and sellers, including importers and exporters. Они также могут являться результатом коллективных вертикальных договоренностей между покупателями и продавцами, включая импортеров и экспортеров.
The Mexican competition authority has decided a series of cases involving price-fixing agreements and horizontal territorial agreements among sellers of tortillas. В начале 1999 года Мексиканский орган по защите конкуренции рассмотрел ряд дел, касающихся фиксирования цен и заключения горизонтальных территориальных соглашений между продавцами лепешек-тортилий.
This could facilitate an agreement among petrol sellers. Это облегчает сговор между его продавцами.
In private schemes, both buyers and sellers are private entities. В случае частных схем и покупателями, и продавцами являются частные субъекты деятельности.
The latter connects buyers and sellers through the Internet with big differences prevailing between countries. Последняя обеспечивает связь между покупателями и продавцами через Интернет, хотя между странами наблюдаются значительные различия в этом отношении.
It is also important to acknowledge that traffickers and smugglers service a market in which there are both buyers and sellers. Кроме того, важно признать, что торговцы и контрабандисты обслуживают рынок, на котором они являются как покупателями, так и продавцами.
South-South trade could be further expanded with more regular meetings between buyers and sellers. Расширению торговли по линии Юг-Юг способствовали бы также более регулярные встречи между покупателями и продавцами.
On the other hand, energy's benefits adhere to specific agents, be they consumers, producers, or sellers. С другой стороны, энергетические выгоды принадлежат конкретным агентам, являются ли они потребителями, производителями или продавцами.
Trade is also more complicated as contract terms for processed products depend on negotiations between buyers and sellers and vary from company to company. Торговые операции также являются более сложными, поскольку условия контрактов на переработанную продукцию согласовываются в процессе переговоров между покупателями и продавцами и различаются в зависимости от компании.
Do not duplicate what your sellers should already have done well unless clear value is being added. Не следует дублировать то, что уже должно быть сделано вашими продавцами, если только это не создает явную полезность.
The following options may be specified between buyers and sellers. Между покупателями и продавцами могут быть оговорены следующие варианты.
(b) Define data to be shared with buyers and sellers, agents and authorities. Ь) Определение данных, обмен которых будет вестись с покупателями и продавцами, агентами и регулирующими органами.
As well as, they are the prime sellers (vending trade) of fish and crustacean. Кроме того, они являются основными продавцами (уличная торговля) рыбы и ракообразных.
When January passed without the delivery, the buyer entered into two substitute purchases with other sellers at a higher price. После того как в январе ничего не было поставлено, покупатель заключил две другие сделки с другими продавцами по более высокой цене.
Transparency should be ensured throughout the design and implementation of any PES scheme in order to promote trust between service sellers and buyers. Для укрепления доверия между продавцами и покупателями услуг необходимо обеспечить прозрачность на всем протяжении процесса разработки и осуществления любой схемы ПЭУ.
Such information is essentially needed to facilitate compliance by sellers with the agreed service provision or land use practice. Такая информация нужна главным образом для обеспечения соблюдения продавцами требований, касающихся облегчения согласованных услуг или вида землепользования.