Английский - русский
Перевод слова Sellers
Вариант перевода Продавцов

Примеры в контексте "Sellers - Продавцов"

Примеры: Sellers - Продавцов
One of my father's biggest sellers. Один из главных продавцов моего отца.
They try and match buyers and sellers. Они стараются связать продавцов с покупателями.
They gave me three possibilities of sellers that might have the part for the windmill. Мне дали трёх возможных продавцов с частями для ветряка.
And we all know that all we're doing is breeding a whole new generation of buyers and sellers. Но все мы знаем, что всего лишь выращиваем новое поколение покупателей и продавцов.
This homogeneity makes it easier for sellers to agree on the terms of a cartel agreement. Такая однородность облегчает для продавцов согласование условий картеля.
The sellers have a decrease in the stocks of the goods for resale. Что касается продавцов, то их запасы товаров для перепродажи уменьшаются.
A project on promoting ECO trade by organizing a meeting of buyers and sellers has started. Было начато осуществление проекта по содействию развитию торговли в рамках ОЭС посредством проведения совещания представителей покупателей и продавцов.
Often the interests of buyers and sellers cannot be easily matched. Нередко интересы покупателей и продавцов согласовать бывает нелегко.
The policy decision to afford special treatment for sellers is often argued to rest on a number of assumptions. Нередко в обоснование решения о создании особого режима для продавцов приводится несколько постулатов.
With a view to preventing the illicit trading of arms, the treaty should place particular emphasis on the accountability of manufacturers and sellers. В целях предотвращения незаконной торговли оружием в договоре следует обратить особое внимание на вопрос подотчетности производителей и продавцов.
As noted, however, protecting the rights of sellers was typically conceived as the central objective. Вместе с тем, как уже отмечалось, главной задачей считалось обеспечение защиты прав продавцов.
What is needed is the empowerment of buyers and sellers so that they can optimize their choices and decisions. Необходимо расширить возможности покупателей и продавцов делать оптимальный выбор и принимать оптимальные решения.
Many markets are relatively small and are characterized by a few sellers, sometimes large transnational corporations. Многие рынки относительно малы и контролируются небольшой группой продавцов, в том числе крупными транснациональными корпорациями.
Sometimes the regulation of sellers' rights is achieved by specifying a range of different legal devices within a civil or commercial code. Иногда регулирование прав продавцов достигается за счет уточнения целого ряда различных правовых механизмов в рамках гражданского или торгового кодексов.
To do so, they must still purchase such preferred status from sellers or lessors. Для этого они должны по-прежнему покупать такой преференциальный статус у продавцов или арендодателей.
It supports communication with more potential buyers and sellers, and enhances speed and certainty of determination of prices and volumes. Они обеспечивают связь с более широким кругом потенциальных покупателей и продавцов и содействуют повышению оперативности и надежности определения цен и объемов.
New sellers may be identified via electronic markets, as can new products and services. Электронные рынки могут содействовать выявлению новых продавцов, а также новых продуктов и услуг.
If such would be the case, it would upset buyers and sellers under an international sales contract. Если дело будет обстоять так, то это будет нарушением прав покупателей и продавцов по условиям международного договора купли-продажи товара.
Moreover, business chambers and associations are exempt if they are not acting as buyers and sellers of goods and/or services. Освобождаются от действия закона торгово-промышленные палаты и ассоциации, если только они не выступают в качестве покупателей и продавцов товаров и/или услуг.
The delegation of France stressed that a standard for retail cuts did not only affect buyers and sellers but also the final consumer. Делегация Франции подчеркнула, что стандарт на розничные отрубы затрагивает не только покупателей и продавцов, но также и конечных потребителей.
It was, therefore in the interest of both buyers and sellers to have fair prices and guaranteed incomes for farmers. Таким образом, наличие справедливых цен и гарантированного дохода для фермеров отвечает интересам как покупателей, так и продавцов.
Often, States have enacted special statutory rights for lenders and sellers so as to encourage them to extend credit. Зачастую государства устанавливают особые статутные права для ссудодателей и продавцов, с тем чтобы побудить их к предоставлению кредитов.
The development of the law of acquisition finance in many States focused on the protection of sellers. При разработке правовых норм в области финансирования приобретения во многих государствах основное внимание уделялось защите интересов продавцов.
The draft Guide had a duty to balance the interests of financiers and sellers of inventory. Проект руководства должен сбалансировать интересы финансистов и продавцов инвентарных запасов.
It is an effective hedging and risk management tool with potential benefits for both electricity sellers and buyers. Они представляют собой эффективный инструмент хеджирования и управления рисками, имеющий потенциальные преимущества как для продавцов, так и для покупателей электроэнергии.