| In private schemes, both buyers and sellers are private entities. | Частные схемы предполагают, что и покупатели, и продавцы представляют собой частные предприятия и учреждения. |
| It was therefore somewhat imbalanced to suggest that retention-of-title sellers would enjoy new rights. | Поэтому будет определенным несоответствием говорить о том, что продавцы, удерживающие правовой титул, будут пользоваться новыми правами. |
| Eventually, the buyer made further orders and promised to pay the outstanding debts, but the Polish sellers refused to deliver. | Впоследствии он сделал новые заказы и пообещал выплатить образовавшуюся заложенность, однако польские продавцы отказались продолжить поставки. |
| The sellers in turn refused to accept the goods arguing that they had not authorized such a method of settlement of accounts. | Продавцы принять товар отказались, заявив, что не давали согласия на такой способ урегулирования счетов. |
| The Polish sellers sued for the unpaid debts. | Польские продавцы потребовали выплаты задолженности через суд. |
| When that happens, the sellers run. | Когда это случится, продавцы побегут. |
| 50 seconds until the sellers know we're here. | 50 секунд до того как продавцы поймут, что мы здесь. |
| The sellers are on the same block as the hotel. | Продавцы находятся в том же здании, что и отель. |
| So sellers have to wait up to 3 years before getting paid. | Поэтому продавцы вынуждены ждать год, два, три, а чаще и больше, пока не получат деньги. |
| The buyer doesn't want the sellers to know that the block is in play. | Покупатель не хочет, чтобы продавцы знали, что наступление уже началось. |
| Tortilla manufacturers and sellers retained their membership in industry associations, through which these unlawful horizontal agreements were maintained. | Продавцы тортилий остались членами отраслевой ассоциации, в рамках которой они и заключали эти незаконные горизонтальные соглашения. |
| Buyers and sellers save time and resources that would otherwise have been expended searching for suitable counterparties. | Покупатели и продавцы экономят время и ресурсы, которые в противном случае они потратили бы на поиск подходящих контрагентов. |
| In some cases sellers and buyers refer to commercial practice in liner and charter party trade. | В некоторых случаях продавцы и покупатели ссылаются на коммерческую практику контейнерной торговли и торговли чартер - партиями. |
| Real estate sellers have the possibility to get a part of our visitors as their potential purchasers. | Продавцы недвижимости могут получить часть нашей аудитории в качестве потенциальных покупателей. |
| I get scared from faceless communication is really selling, it is reassuring to see the producers and sellers face. | Я страшно получить от анонимных сообщений действительно продаже, это обнадеживает, чтобы производители и продавцы сталкиваются. |
| In the mid-2000s, Ethiopian food sellers began to appear in and around the market. | В середине 2000-х годов на рынке и вокруг него стали появляться эфиопские продавцы продуктов. |
| As long as there are willing sellers and buyers, market orders are filled. | Как только найдутся готовые продавцы или покупатели, рыночная заявка должна быть выполнена. |
| The town's sellers bring their goods from markets in Osh, Kara-Suu, and Khujand. | Продавцы привозят товары из рынков городов Ош, Кара-Суу и Худжанд. |
| Butchers initially occupied the shops; the present tenants are jewelers, art dealers and souvenir sellers. | Изначально здесь находились лавки мясников; сегодня тут расположились ювелирные магазины и продавцы сувениров. |
| Usually the system is automated, sellers place code on their sites allowing brokers to distribute links throughout networks. | Обычно система автоматизирована, продавцы размещают код на своих сайтах, позволяя бирже распространять ссылки в сети. |
| You do have orange sellers, don't you? | У вас же есть продавцы апельсинов, не так ли? |
| Well of course there are orange sellers in Scotland. | Да, конечно в Шотландии есть продавцы апельсинов. |
| It can also be defined as one in which sellers of a particular product or service can operate without serious hindrance. | Можно определить его и как район, в котором продавцы конкретного товара или услуги могут вести свои операции без серьезных помех 23/. |
| Price information may be more readily available to both sellers and buyers in this sector. | Как продавцы, так и покупатели могут легко получить информацию о ценах в этом секторе. |
| It may be described broadly as the area in which sellers of a particular product or service operate. | Его в общем смысле можно охарактеризовать как район, в котором продавцы конкретного товара или услуги осуществляют свои операции. |