Women collect and sell non-timber products worldwide. |
Женщины занимаются сбором и продажей недревесной лесной продукции во всем мире. |
I now sell firewood legally in Bobo-Dioulasso. |
В настоящее время я занимаюсь легальной продажей дров в Бобо-Диулассо. |
The house is very old. It needs repairing before you sell it. |
Дом очень старый. Его нужно отремонтировать перед продажей. |
Sounds like this Pushkov had some kind of a deal to sell the laptop to the Estonians. |
Похоже, у этого Пушкова была какая-та сделка с продажей ноутбука эстонцам. |
Make sure you cut it before you sell it. |
Не забудь разбавить героин перед продажей. |
BASELWORLD does not sell any rail tickets. |
Выставка-ярмарка BASELWORLD не занимается продажей железнодорожных билетов. |
The International Trade Centre will produce and sell the CD-ROM by itself while paying the Statistics Division a nominal fee. |
Центр по международной торговле будет самостоятельно заниматься подготовкой и продажей справочника на КД-ПЗУ, выплачивая Статистическому отделу оговоренную сумму. |
Cuba would agree to sell or lease to the United States sites for naval or coaling stations. |
Куба соглашается с продажей или сдачей в аренду США мест для размещения военно-морского флота и угольных станций. |
I don't buy and sell cars. |
Я не занимаюсь покупкой и продажей машин. |
I'm not in such a rush to sell. |
Я с продажей дома, в принципе, особо и не спешу. |
They usually work in the fields, growing the products, while men go out and sell them. |
Они обычно работают в поле, выращивая сельскохозяйственные продукты, в то время как мужчины занимаются их продажей. |
Only authorized pharmacists would be allowed to sell them, and only by prescription. |
Продажей лекарств должны заниматься только аптеки, имеющие соответствующее разрешение, причем исключительно по рецепту врача. |
BIS is designed as networks of information centres that sell information. |
Речь идет о создании сети информационных центров, занимающихся продажей информации. |
Thus, the regulation of such activities cannot be restricted to the freedom to sell data. |
Таким образом, регулирование подобной деятельности не может ограничиваться свободной продажей данных. |
The Government imports the fertilizer and auctions it off to private distributors, who then transport and sell it to communities and farmers. |
Правительство импортирует удобрения и продает с аукциона частным распределителям, которые затем занимаются их перевозкой и продажей общинам и фермерам. |
Better armed and equipped, these groups reportedly traffic and sell small arms and light weapons. |
Эти группы, которые в настоящее время обладают более мощным оружием и техникой, согласно сообщениям, занимаются контрабандой и продажей стрелкового и легкого оружия. |
That's fine. I can sell this house for you. |
Я могу заняться продажей этого дома. |
I can sell it for you later. |
Если что, я могу помочь с продажей. |
It is known that mostly men manufacture, sell, collect and use guns and that the majority of homicide victims are men. |
Хорошо известно, что изготовлением, продажей, сбором и использованием оружия занимаются в основном мужчины и что большинство жертв убийств - мужчины. |
Having failed to sell this format to the Germans, |
Потерпев неудачу с продажей этого формата в Германии, |
Tohoshinki are also the first foreign artists in Japan to have four consecutive albums sell 200,000 or more copies in a week. |
Tohoshinki являются также первыми зарубежными исполнителями в Японии, выпустившими четыре последовательных альбома с продажей 200000 и более копий за неделю. |
Krones will not sell or otherwise market your personal information to third parties, except to companies belonging to the Krones group. |
Кронес не занимается продажей или передачей Ваших персональных данных третьим или каким-либо другим лицам, за исключением предприятий группы Кронес. |
The album made its American debut in November 1980, and would go on to sell over two million copies in the USA alone. |
Этот альбом стал их дебютом в Америке в ноябре 1980 года и продолжался с продажей двух миллионов копий. |
This was concurrent with an announcement that the company would no longer develop and sell hardware and would focus on the development and licensing of intellectual property. |
Было объявлено, что компания больше не будет заниматься разработкой и продажей микросхем, а сосредоточит свои усилия на развитии и лицензировании интеллектуальной собственности. |
They sell their own range of Logic3 branded products, and do not have any connection to the old Spectravideo products. |
Компания занимается продажей собственной линейки продуктов под маркой Logic3, и не имеет никакого отношения к старой продукции Spectravideo. |