The Special Committee on decolonization, for its part, had insufficient resources to fulfil the comprehensive mandate of self-determination for the small island Territories. |
Специальный комитет по деколонизации, со своей стороны, не располагает достаточными ресурсами для выполнения всеобъемлющего мандата по самоопределению малых островных территорий. |
The people of Fiji had always shared the aspiration of peoples to self-determination. |
В ее регионе вопрос деколонизации остается открытым, и Фиджи всегда разделяла стремление народов на самоопределение. |
The primary purpose of the work of the Committee was to move countries towards decolonization and self-determination. |
Основная цель деятельности Комитета заключается в продвижении стран в направлении деколонизации и самоопределения. |
The sole principle of decolonization applicable to any colonial territory was self-determination. |
Единственный принцип деколонизации, применимый ко всем колониальным территориям - это принцип самоопределения. |
The general principles of self-determination and decolonization remained unalterable, whatever semantic labels might be used. |
Общие принципы самоопределения и деколонизации остаются неизменными, какие бы семантические ярлыки ни использовались. |
For the implementation of the process of achieving self-determination, the Guam legislature had established the Guam Commission on Decolonization. |
Для осуществления процесса самоопределения Законодательное собрание Гуама учредило Комиссию Гуама по деколонизации. |
Mr. Hassan (Nigeria) said that Nigeria supported the principles of self-determination as enunciated in the Declaration on decolonization. |
Г-н ХАССАН (Нигерия) говорит, что Нигерия поддерживает принципы самоопределения, провозглашенные в Декларации о деколонизации. |
It believed in the efficacy of those principles and urged strict implementation of General Assembly resolutions on decolonization and self-determination. |
Она убеждена в эффективности этих принципов и настоятельно призывает к строгому осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи по деколонизации и самоопределению. |
The Special Committee had an important role to play in promoting the ideals of self-determination enshrined in the 1960 Declaration on decolonization. |
Специальному комитету принадлежит важная роль в деле пропаганды идеалов самоопределения, закрепленных в Декларации о деколонизации 1960 года. |
His Government was ready to take an active part in the work of the Committee to promote self-determination and the decolonization process. |
Его правительство готово активно участвовать в работе Комитета с целью содействия самоопределению и процессу деколонизации. |
For Gibraltar, the issue was one of decolonization and the applicable principle was self-determination. |
В отношении Гибралтара речь идет о проблеме деколонизации, к которой применим принцип самоопределения. |
The annual endorsements of Member States for the principles of self-determination and decolonization were not sufficient without action on the corresponding mandates. |
Ежегодного подтверждения государствами-членами принципов самоопределения и деколонизации не достаточно без принятия конкретных мер в рамках соответствующих мандатов. |
The principle of self-determination was not the only principle relevant to decolonization of territories which were not independent. |
Принцип самоопределения - не единственный принцип, имеющий отношение к деколонизации территорий, которые не являются независимыми. |
Mr. Smith (Fiji) observed that in the course of decolonization there was no alternative to self-determination. |
ЗЗ. Г-н Смит (Фиджи) отмечает, что в процессе деколонизации нет альтернативы принципу самоопределения. |
The struggle of the Saharan people is a struggle for self-determination based on the principles of decolonization and sovereignty of nations. |
Борьба сахарского народа является борьбой за самоопределение, основанное на принципах деколонизации и суверенитета наций. |
Moreover, visiting missions are important in the context of action plans for decolonization and observing acts of self-determination. |
Кроме того, выездные миссии имеют важное значение в контексте планов действий в области деколонизации и обеспечения соблюдения документов о самоопределении. |
His delegation called on the Committee to adopt a resolution on Western Sahara that reiterated the principle of self-determination and decolonization. |
Делегация страны оратора призывает Комитет принять резолюцию по Западной Сахаре и подтвердить в ней принцип самоопределения и деколонизации. |
In any case, the people of Gibraltar continued to rally in defence of their self-determination and in pursuance of their decolonization. |
В любом случае народ Гибралтара продолжает выступать в защиту своего самоопределения и за осуществление своей деколонизации. |
Frente POLISARIO sought full decolonization by means of a free and fair referendum on self-determination. |
Фронт ПОЛИСАРИО стремится к полной деколонизации на основе свободного и честного референдума по вопросу о самоопределении. |
The General Assembly has been promoting a more democratic and equitable international order by its pronouncements on self-determination, decolonization, disarmament and the right to peace. |
Своими заявлениями по вопросам самоопределения, деколонизации, разоружения и права на мир Генеральная Ассамблея способствует установлению более демократического и справедливого международного порядка. |
When presenting that outcome to the Special Committee on decolonization, the democratically elected representatives of the Falkland Islands had drawn attention to the historical facts and asked for the principle of self-determination to be observed. |
Во время представления этих итогов Специальному комитету по деколонизации демократически избранные представители Фолклендских островов привлекли внимание к историческим фактам и обратились с просьбой соблюдать принцип самоопределения. |
The Committee should continue to establish principles and objectives with respect to decolonization, and work for the self-determination of the Sahrawi people. |
Комитету следует продолжить свою работу по определению принципов и задач в области деколонизации и стремиться к обеспечению самоопределения народа Сахары. |
The representative of the Congo stated that the dissemination of information among the peoples of the Non-Self-Governing Territories regarding their rights to self-determination was a crucial part of the decolonization process. |
Представитель Конго отметил, что распространение информации среди населения несамоуправляющихся территорий о его правах на самоопределение является важнейшей частью процесса деколонизации. |
During 2005 the Special Committee had stressed the urgent need for the United Nations system to move into the implementation phase of self-determination and decolonization. |
В течение 2005 года Специальный комитет подчеркивал настоятельную необходимость для системы Организации Объединенных Наций перейти к этапу реализации процесса самоопределения и деколонизации. |
Sovereignty disputes had often survived decolonization of a Territory by self-determination, and did not stand in the way of decolonization. |
Споры о суверенитете часто продолжались и после деколонизации территорий путем самоопределения и не препятствовали процессу деколонизации. |