Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Деколонизации

Примеры в контексте "Self-determination - Деколонизации"

Примеры: Self-determination - Деколонизации
Stressing the urgency of completing the decolonization process, he called on the administering Powers fully to cooperate with the Special Committee on Decolonization in enabling the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination. Подчеркивая срочную необходимость завершения процесса деколонизации, оратор призывает управляющие державы в полной мере сотрудничать со Специальным комитетом по деколонизации с целью предоставления народам несамоуправляющихся территорий возможности осуществить свое право на международно-признанное самоопределение.
Recalling that the Special Committee had reiterated, year after year, the right of the Puerto Rican people to self-determination and independence, he said that Puerto Rico should not continue to be the exception in the decolonization of the Caribbean region. Напоминая, что Специальный комитет из года в год подтверждал право пуэрто-риканского народа на самоопределение и независимость, оратор говорит, что Пуэрто-Рико не должно быть исключено из процесса деколонизации Карибского региона.
Caribbean countries take seriously the responsibility of fostering the self-determination and decolonization processes, especially in our neighbouring countries which are part and parcel of our Caribbean civilization, but which have not yet achieved a full measure of self-government. Карибские страны серьезно относятся к обязанности способствовать процессам самоопределения и деколонизации, особенно в наших соседних странах, которые являются неотъемлемой частью нашей карибской цивилизации, но которые пока еще не достигли полного самоопределения.
The Special Committee delegation also had as an objective to inform Bermudians about the process of self-determination and subsequent decolonization under the Charter of the United Nations and about the mandate of the Special Committee and the wider United Nations system in that regard. Делегация Специального комитета планировала также проинформировать жителей Бермудских островов о процессе самоопределения и последующей деколонизации в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, а также о мандате Специального комитета и деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Any process of self-determination and decolonization must ensure respect for the human rights of Puerto Ricans and guarantee the liberation of Puerto Ricans imprisoned in the United States for activities relating to the island's struggle for independence. В ходе любого процесса самоопределения и деколонизации должно быть обеспечено уважение прав человека пуэрториканцев и гарантировано освобождение пуэрториканцев, находящихся в тюрьмах Соединенных Штатов за деятельность, связанную с борьбой острова за независимость.
I put it to this Committee that, apart from the ultimate goal of decolonization and the exercise of self-determination, the continuing process of increasing self-government is part of the philosophy of the Special Committee, of the Fourth Committee and of the United Nations. Заявляю этому Комитету, что, помимо конечной цели деколонизации и осуществления самоопределения, продолжающийся процесс укрепления самоуправления является элементом стратегии Специального комитета, Четвертого комитета и Организации Объединенных Наций.
In order to resolve the pending decolonization issues in the small island Non-Self-Governing Territories, the United Nations must devote the same level of resources that have been utilized in the past for the self-determination of our small island Non-Self-Governing Territories. Чтобы разрешить остающиеся проблемы деколонизации в малых островных несамоуправляющихся территориях, Организация Объединенных Наций должна выделять для решения вопроса о самоопределении наших малых островных несамоуправляющихся территорий ресурсы в прежнем объеме.
Considers it important to continue its efforts to ensure the widest possible dissemination of information on decolonization, with particular emphasis on the options of self-determination available for the peoples of Non-Self-Governing Territories; считает важным продолжать свои усилия по обеспечению как можно более широкого распространения информации о деколонизации с уделением особого внимания вариантам самоопределения, имеющимся у народов несамоуправляющихся территорий;
The representative of the Caribbean Community (CARICOM) secretariat praised the increasing cooperation between the United Nations and CARICOM and reaffirmed the commitment of CARICOM members to the principle of self-determination and the United Nations decolonization programme. Представитель Секретариата Карибского сообщества (КАРИКОМ) приветствовал расширяющееся сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и этой региональной организацией и подтвердил приверженность членов КАРИКОМ принципу самоопределения и делу осуществления программы Организации Объединенных Наций по деколонизации.
Our question to the Special Committee on Decolonization is, what yardstick is to be the measure of an equitable resolution of land rights issues and the exercise of Chamorro self-determination in our homeland, the Non-Self-Governing Territory of Guam? Мы обращаемся к Специальному комитету по деколонизации с вопросом: что же является мерилом справедливого решения вопросов о правах на землю и об осуществлении самоопределения народа чаморро на нашей родине - Несамоуправляющейся территории Гуам?
Respecting the views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories regarding their rights to self-determination and strengthening and improving cooperation with the administering Powers with a view to developing work programmes for the remaining Non-Self-Governing Territories were the most significant factors in the current decolonization process. Наиболее значительными факторами в ходе нынешнего процесса деколонизации являются уважение мнения народов несамоуправляющихся территорий в отношении их права на самоопределение и укрепление и улучшение сотрудничества с управляющими державами в целях подготовки программ работы для остающихся несамоуправляющихся территорий.
Since its inception, the Special Committee has served as the primary vehicle of the United Nations in fostering the process of self-determination and subsequent decolonization of 60 former Territories since the adoption of the Decolonization Declaration in 1960. С момента своего учреждения Специальный комитет являлся в Организации Объединенных Наций главной движущей силой процесса самоопределения и последующей деколонизации 60 бывших территорий, который протекал после принятия Декларации о деколонизации в 1960 году.
The representative of Gibraltar stated that, since in the process of decolonization there was no alternative to the principle of self-determination, as enunciated in General Assembly resolutions 1514 and 1541, it applied to the decolonization of all Territories on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. Представитель Гибралтара заявил о том, что, поскольку в процессе деколонизации альтернативы принципу самоопределения, провозглашенному в резолюциях 1514 и 1541 Генеральной Ассамблеи, нет, то этот принцип применим к процессу деколонизации всех территорий, включенных в перечень несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций.
He emphasized that the only principle applicable to decolonization was self-determination and that if the new Constitution fell short of the requirements for decolonization, it could and should be amended, with the participation of the United Kingdom, Gibraltar and the United Nations. Он подчеркнул, что самоопределение представляет собой единственный принцип, применимый к деколонизации, и если новая Конституция не соответствует требованиям в отношении деколонизации, в нее можно и нужно внести поправки при участии Соединенного Королевства, Гибралтара и Организации Объединенных Наций.
The Unit is taking steps to further inform inhabitants of the Territories about their self-determination options and disseminate decolonization information; for example, it worked with the Department of Public Information to develop a brochure discussing decolonization. Группа предпринимает шаги для еще большего информирования жителей территорий об имеющихся в их распоряжении вариантах самоопределения и для распространения информации о деколонизации; например, в сотрудничестве с Управлением общественной информации оно занималось подготовкой брошюры, касающейся деколонизации.
First, Spain contended that, in the matter of the decolonization of Gibraltar, the governing principle should be, not the principle of self-determination, but the principle of territorial integrity which existed in the doctrine of the United Nations in the context of decolonization. Во-первых, Испания утверждает, что в вопросе о деколонизации Гибралтара следует руководствоваться не принципом самоопределения, а якобы существующим в доктрине Организации Объединенных Наций принципом территориальной целостности в контексте деколонизации.
The Special Committee should give top priority to ensuring the inalienable right of the Chamorus people of Guam to self-determination and should immediately adopt a customized process of decolonization for the Chamorus people in view of the severe irreversible impact of the militarization of Guam by its administering Power. Специальному комитету следует уделить первоочередное внимание обеспечению неотъемлемого права населяющего Гуам народа чаморро на самоопределение и следует немедленно принять индивидуализированный процесс деколонизации для народа чаморро с учетом серьезного необратимого воздействия милитаризации Гуама его управляющей державой.
The seminar also assessed the constitutional evolution of the Non-Self-Governing Territories towards self-government and self-determination with a view to developing, in cooperation with the Administering Powers and representatives of the Territories, a constructive programme of work on a case-by-case basis for the decolonization of the Non-Self-Governing Territories. На семинаре была также проведена оценка конституционного развития несамоуправляющихся территорий в процессе их продвижения к самоуправлению и самоопределению в целях разработки в каждом конкретном случае и в сотрудничестве с управляющими державами и представителями территорий конструктивной программы работы по деколонизации несамоуправляющихся территорий.
If, indeed, as the United States representative had stated, independence was a legitimate form of self-determination, why was it so difficult for the United States to accept the Commonwealth Act and why was it stalling the decolonization process? Если справедливо то, что, как утверждает представитель Соединенных Штатов, независимость - это законная форма самоопределения, то почему Соединенным Штатам так трудно принять закон о содружестве и почему они препятствуют процессу деколонизации?
Noting with satisfaction the cooperation and active participation of the administering Powers in the work of the Special Committee with a view to furthering the process of decolonization and self-determination, and encouraging them to continue to do so, с удовлетворением отмечая сотрудничество и активное участие управляющих держав в работе Специального комитета с целью продвижения процесса деколонизации и самоопределения и рекомендуя им продолжать заниматься этим,
Also reaffirms that, in the process of decolonization, and where there is no dispute over sovereignty, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions; вновь подтверждает также, что в процессе деколонизации и при отсутствии спора в отношении суверенитета нет альтернативы принципу самоопределения, которое является также одним из основных прав человека, признанным в соответствующих конвенциях по правам человека;
"Antigua and Barbuda and other Member States of the Caribbean pledge our continued support through the Decolonization Committee and other international bodies to assist in the acceleration of the process of self-determination as we approach the new millennium and its expected challenges as well as opportunities." Антигуа и Барбуда, как и другие государства Карибского бассейна, заявляет о своей неизменной поддержке, через Комитет по деколонизации и другие международные органы, усилий, направленных на ускорение процесса самоопределения на пороге нового тысячелетия, которое создает новые проблемы и открывает новые возможности .
Work towards the full implementation of the principle of self-determination with respect to the remaining territories within the framework of the Programme of Action of the Special Committee on Decolonisation, in accordance with the wishes of the people consistent with the UN Charter and the relevant UN resolutions; 30.6 добиваться осуществления в полном объеме принципа самоопределения в отношении территорий, которые по-прежнему остаются несамоуправляющимися, в рамках Программы действий Специального комитета по деколонизации в соответствии с пожеланиями народов этих территорий и положениями Устава Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций;
The Movement reaffirmed the right of the people of Puerto Rico to self-determination and independence on the basis of General Assembly resolution 1514, and took note of the resolutions on Puerto Rico adopted by the UN Special Committee on Decolonisation; and 29.2 Движение подтвердило право народа Пуэрто-Рико на самоопределение и независимость на основании положений резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи и приняло к сведению резолюции, касающиеся Пуэрто-Рико, которые были приняты Специальным комитетом Организации Объединенных Наций по деколонизации; и
Self-determination was directly related to the process of decolonization. Самоопределение непосредственно связано с процессом деколонизации.