In contribution to the High Level Segment 2005, we present the result of recommendations collected through virtual surveys and meetings, held in the months of March and April of this year, in three Brazilian cities and in Buenos Aires, Argentina. |
Внося вклад в этап заседаний высокого уровня в 2005 году, мы представляем результаты работы по обобщению рекомендаций, собранных благодаря проведению фактологических обследований и представительных совещаний, состоявшихся в марте и апреле текущего года в трех бразильских городах и в Буэнос-Айресе, Аргентина. |
The recommendations by the NGO/Civil Society Forum are contained in this report for submission to the President of ECOSOC for consideration in drafting the Ministerial Declaration of the High Level Segment of ECOSOC to be held on 28-30 June 2004. |
В этом докладе содержатся рекомендации Форума НПО/гражданского общества для представления Председателю ЭКОСОС для рассмотрения при составлении проекта заявления министров по итогам этапа заседаний высокого уровня ЭКОСОС, который состоится 28 - 30 июня 2004 года. |
The Tunisian Mothers' Association took part in the annual meetings of the that Segment of ECOSOC in July 2006, 2007 and 2008, where it sought to report on the role of non-governmental organizations in the pursuit of the Millennium Development Goals. |
Тунисская ассоциация матерей принимала участие в ежегодных заседаниях высокого уровня Экономического и Социального Совета в июле 2006, 2007 и 2008 годов, в рамках которых она стремилась подчеркнуть важную роль неправительственных организаций в достижении Целей развития тысячелетия. |
He pointed out that during the fifty-eighth session of the Commission in March 2003 a High Level Segment meeting would be held on Sustainable Development in the ECE region including special presentations on sustainable energy development. |
Он подчеркнул, что в рамках пятьдесят восьмой сессии Комиссии в марте 2003 года будет организовано совещание сегмента высокого уровня по проблемам устойчивого развития в регионе ЕЭК, на котором будут сделаны специальные доклады по проблематике устойчивого развития энергетики. |
Recommendations from the NGO Forum: Participants welcomed the decision taken at the 2005 world summit to adopt the theme of the 2006 ECOSOC High Level Segment: |
Участники приветствовали принятое на Всемирном саммите 2005 года решение утвердить тему для этапа заседаний высокого уровня ЭКОСОС 2006 года: |
14 March: General debate/high-level segment |
14 марта: общие прения/сегмент высокого уровня; |
segment for high-level participation: GE.-52420 |
СЕГМЕНТ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ВЫСОКОГО УРОВНЯ: |
b. 29 August: high-level multi-stakeholders' segment; |
Ь. 29 августа: этап заседаний высокого уровня с участием широкого круга заинтересованных сторон; |
This year's segment was well attended. |
Обращает на себя внимание представительный состав участников на этапе заседаний высокого уровня в нынешнем году. |
The subject of that year's segment on information and communication technology was relatively new. |
Тема, выбранная для этапа заседаний высокого уровня в упомянутом году и посвященная вопросам информации и коммуникации, была относительно новой. |
The Policy discussion segment will comprise the High-level International Conference on Promoting Innovation-based Entrepreneurial Opportunities in the UNECE Region. |
Сегмент политической дискуссии будет организован в форме Международной конференции высокого уровня по поощрению реализации основанных на инновационной деятельности предпринимательских возможностей в регионе ЕЭК ООН. |
Ministerial/high-level segment and Montreal Declaration on the Global Programme of Action: |
Заседания на уровне министров/высокого уровня и Монреальская декларация по Глобальной программе действий: |
A segment dealing with a substantive policy item will be included to attract high-level participation, and personalities from the public, private/business and academic sectors will be invited to attend. |
На этой сессии один из этапов заседаний будет посвящаться рассмотрению основного пункта, касающегося вопросов политики, в целях привлечения участников высокого уровня; на сессию будут приглашаться деятели государственного, частного/ коммерческого и научного секторов. |
His delegation approved the decision to adopt, as the principal theme for the high-level meeting of the operational activities segment, the implementation of the Programme of Action adopted by the Cairo Conference. |
В частности, российская делегация поддерживает вынесение в качестве основной темы заседания высокого уровня этапа оперативной деятельности вопроса о реализации Программы действий, принятой на Каирской конференции. |
Since the focus of the document is on international statistical training, it does not cover the segment of providers that focuses on domestic statistical training. |
Ввиду того, что документ посвящен международной статистической подготовке, он не охватывает ту часть учреждений и организаций, которые осуществляют статистическую подготовку национального уровня. |
As a result, that population segment has few possibilities to improve its standard of living in the medium term and is bound to continue to constitute a social liability, living on humanitarian assistance in the form of food aid. |
Вследствие этого указанная группа населения имеет весьма ограниченные возможности повышения уровня жизни в среднесрочной перспективе и будет вынуждена жить за счет гуманитарной, в частности продовольственной, помощи. |
The closing segment will be held at 5.30 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Мероприятие высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, созываемое Генеральным секретарем и Председателем Генеральной Ассамблеи |
In both sessions, the high level segment had a duration of one and a half days and was composed of high-level panels including participation at the ministerial level. |
На обеих сессиях продолжительность сегмента высокого уровня составила полтора дня, и в его рамках были образованы группы высокого уровня, в том числе на уровне министров. |
The funds were also used for recruitment of an expert to provide support to the UNCTAD follow-up of the High-level Meeting, including preparation of the UNCTAD segment of multi-year technical assistance programmes. |
Средства использовались также для набора эксперта для оказания поддержки ЮНКТАД в проведении последующих мероприятий по итогам Совещания высокого уровня, включая подготовку сегмента ЮНКТАД в рамках многолетних программ технической помощи. |
A ministerial level segment at UNFF2 in spring 2002 agreed on a message to the World Summit on Sustainable Development (WSSD) to be held in Johannesburg in August/September 2002. |
Весной 2002 года второй этап заседаний высокого уровня на уровне министров ФООНЛ-2 одобрил послание Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в августе-сентябре 2002 года в Йоханнесбурге. |
At its 50th plenary meeting, on 16 December 1998, the Economic and Social Council decided that the high-level meeting of the operational activities segment of its 1999 substantive session would be devoted to consideration of the theme "Poverty eradication and capacity-building". |
На своем 50-м пленарном заседании 16 декабря 1998 года Экономический и Социальный Совет постановил посвятить заседание высокого уровня на этапе оперативной деятельности в ходе своей основной сессии 1999 года рассмотрению темы "Искоренение нищеты и наращивание потенциала". |
The High Level segment of the Economic and Social Council has also been seized of the issue in the context of the biennial sessions of the DCF in 2008 and 2010. |
Этот вопрос также выносился на рассмотрение Экономического и Социального Совета в ходе этапа заседаний высокого уровня в 2008 и 2010 годах в связи с проводимыми один раз в два года сессиями ФСР. |
The payload of an IPv6 packet is typically a datagram or segment of the higher-level Transport Layer protocol, but may be data for an Internet Layer (e.g., ICMPv6) or Link Layer (e.g., OSPF) instead. |
Полезные данные, как правило, это дейтаграмма или фрагмент протокола более высокого транспортного уровня, но могут быть и данные сетевого уровня (например ICMPv6, OSPF). |
In her introduction of the item, the Executive Secretary reported that the Expanded Bureau had proposed that there be no distinct segment for high-level statements. |
Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, Исполнительный секретарь сообщила, что Бюро расширенного состава предложило провести интерактивную дискуссию в ходе совещания высокого уровня в рамках Конференции, отметив, что для заявлений во время сессии останется мало времени. |
The platforms for line 1 are situated below road level but above the Bassin of the Arsenal and Canal Saint Martin in a short open-air segment. |
Платформы линии 1 являются полуподземными и хотя они частично уходят под землю, но при этом находятся выше уровня бассейна де л'Арсенал и канала Сен-Мартен. |