This part of the High level substantive segment: |
Эта часть основного сегмента высокого уровня: |
The segment will include the three-day ministerial meeting of the high-level political forum on sustainable development provided for in resolution 67/290. |
В рамках этого этапа будет, в частности, проводиться трехдневный этап заседаний на уровне министров политического форума высокого уровня по устойчивому развитию, предусмотренный в резолюции 67/290. |
This is a remarkable advantage, especially since IES includes enterprises that are below the threshold, as shown by the estimation for this business segment based on VAT data. |
Это является заметным преимуществом, в особенности в связи с тем, что УКИ охватывает предприятия, размещаемые ниже порогового уровня, как об этом свидетельствуют оценки этого сегмента предприятий, основывающиеся на данных о НДС. |
To urge participation at the highest possible level in a high level segment at the First Review Conference. |
настоятельно призвать к участию в первой обзорной Конференции на наивысшем возможном уровне в сегменте высокого уровня. |
For several years now Switzerland has advocated greater complementarity between this work and that of the humanitarian segment of the Economic and Social Council substantive session. |
Уже несколько лет Швейцария выступает за повышение уровня взаимодополняемости этих усилий, с одной стороны, и работы в рамках этапа рассмотрения гуманитарных вопросов основной сессии Экономического и Социального Совета, с другой. |
The measures adopted by the Council to improve the operational activities segment are designed to increase its effectiveness, especially by ensuring an appropriate level of participation at its high-level meetings. |
Принятые меры по совершенствованию сегмента оперативной деятельности призваны повысить его эффективность, особенно в деле обеспечения должного уровня представленности на заседаниях высокого уровня. |
Also decides that the themes for the working-level meetings of the operational activities segment should include: |
постановляет также, что темы заседаний рабочего уровня этапа оперативной деятельности должны включать: |
The major coordination reports are considered in the coordination segment and a regular high-level dialogue with agency heads takes place there. |
Основные доклады о координации рассматриваются в рамках этапа координации, при этом тогда же на регулярной основе ведется диалог высокого уровня с руководителями учреждений. |
The Council also requested the Commission at its forty-third session to consider the timing of and theme for any such ministerial-level segment. |
Совет просил также Комиссию рассмотреть на ее сорок третьей сессии вопрос о сроках и теме для первого такого сегмента министерского уровня. |
At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. |
Один из сегментов этой сессии должен быть посвящен существенному вопросу политики в интересах стимулирования участия в работе сессии представителей высокого уровня. |
At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. |
На этой сессии один из сегментов должен посвящаться рассмотрению основного пункта, касающегося вопросов политики, в целях привлечения участников высокого уровня. |
The high-level officials segment will hold a general exchange of views to hear statements by the regional commissions and regional development banks. |
На этапе заседаний должностных лиц высокого уровня будет проведен общий обмен мнениями с целью заслушать заявления представителей региональных комиссий и региональных банков развития. |
In contrast to the high-level and coordinating segments, the triennial time frame of the operational segment provides opportunities to conduct analytical studies on issues affecting operational activities. |
В отличие от этапов заседаний высокого уровня и координации трехгодичный период этапа оперативной деятельности предоставляет возможность провести аналитические исследования по вопросам, затрагивающим оперативную деятельность. |
The Deputy Ministers of Finance, Trade and Foreign Affairs of the host country will jointly assume Co-Presidency of the high-level official segment. |
На этапе официальных заседаний высокого уровня обязанности сопредседателей будут совместно выполнять заместители министров финансов, торговли и иностранных дел принимающей страны. |
Last year, during its coordination segment, the Council further advanced the work started by the Ministerial Declaration. |
В прошлом году на этапе заседания высокого уровня по вопросам координации Совет добился новых результатов в работе, начало которой положила Декларация министров. |
The general debate in the First Committee should be more focused and function as a true "higher-level" segment. |
Общие прения в Первом комитете должны быть более сфокусированными и должны стать подлинным сегментом «более высокого уровня». |
The ministerial-level segment should have before it the biennial report of the Executive Director on the action taken by Governments to implement the action plans. |
В ходе этапа заседаний министерского уровня следует представить доклад Директора-исполнителя за двухгодичный период о мерах, принятых правительствами во исполнение планов действий. |
I will now speak on behalf of the Group of 77 and China for this segment of the High-level Meeting. |
Теперь, в рамках данного сегмента ссовещания высокого уровня, я выступлю от имени Группы 77 и Китая. |
There will also be a high-level dialogue among officials and heads of the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests during the second day of the segment. |
На второй день этапа заседаний будет также проведен диалог высокого уровня между должностными лицами и руководителями организаций - участниц Совместного партнерства по лесам. |
In the opposite segment, of those who studied 12 years or more, in other words, reached higher education, 57% were women and 43% were men. |
На противоположном краю шкалы - среди тех, кто посещал учебные заведения в течение 12 лет и более, или, другими словами, достиг уровня высшего образования, - женщины составляли 57, а мужчины - 43%. |
During that segment, the Council showed its usefulness as a high-level forum for debating key issues in the economic, social and related fields. |
В рамках этого этапа заседаний Совет проявил свою полезность как форум высокого уровня для обсуждения ключевых проблем социально-экономической и смежных областей. |
A high-level event on the Millennium Development Goals will be held on Thursday, 25 September 2008, with an opening segment starting at 8.45 a.m. in the General Assembly Hall. |
В четверг, 25 сентября 2008 года, будет проведено мероприятие высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, церемония открытия которого начнется в 8 ч. 45 м. в зале Генеральной Ассамблеи. |
Agenda item 11 - General exchange of views (possible High level segment) |
пункт 11 повестки дня - общий обмен мнениями (возможный сегмент высокого уровня) |
One speaker expressed caution and stressed the need for the careful consideration of the pros and cons of a separate springtime segment, which was echoed by others who remained to be convinced of the utility of introducing a separate high-level week during the spring. |
Один оратор высказал предостережение и особо указал на необходимость тщательно взвесить преимущества и недостатки проведения отдельного весеннего сегмента; с ним согласились и другие ораторы, которые по-прежнему не были убеждены в целесообразности выделения весной отдельной недели для организации заседаний высокого уровня. |
The segment's participants emphasized that environmental challenges require innovative policy responses that reconcile the need for sustained improvement in living standards with the need to reduce unsustainable use of resources and to address climate change. |
Участники Форума, принимавшие участие в данном этапе заседаний, отметили, что в связи экологическими проблемами необходимо добиться того, чтобы потребность в устойчивом повышении уровня жизни сочеталась с необходимостью сокращения нерационального использования ресурсов и решения вопросов, связанных с изменением климата. |