He underlined that in this context a high level segment on efficient and secure transport as a key to regional cooperation will be held with participation of several Ministers and Vice-Ministers of Transport. |
Он подчеркнул, что в этой связи состоится совещание высокого уровня с участием некоторых министров и заместителей министров транспорта по вопросу обеспечения эффективных и безопасных перевозок в качестве одного из ключевых элементов регионального сотрудничества. |
(a) In order to maintain the political momentum to deal with the world drug problem, which emerged at the twentieth special session of the General Assembly, it is important to have a ministerial-level segment. |
а) для того чтобы сохранить достигнутый на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи политический динамизм в решении мировой проблемы наркотиков, важно иметь сегмент министерского уровня. |
While supporting Ambassador Sareva's proposals, Norway reiterates its position on the following matters: The general debate in the First Committee should be more focused and function as a true "higher-level" segment. |
Поддерживая предложения посла Саревы, Норвегия вновь заявляет свою позицию по следующим вопросам: Общие прения в Первом комитете должны быть более сфокусированными и должны стать подлинным сегментом «более высокого уровня». |
In accordance with Council resolution 1999/6, paragraph 5, the Council will also consider the issue of simplification and harmonization of programming, operational and administrative procedures at the high-level meeting of the operational activities segment. |
В соответствии с пунктом 5 резолюции 1999/6 Совета Совет также рассмотрит вопрос об упрощении и согласовании программных, оперативных и административных процедур на заседании высокого уровня этапа оперативной деятельности. |
The Working Party was informed by the secretariat of the outcome of the seventy-second session of the Inland Transport Committee (ITC) and, in particular, of the high-level policy segment on "Sustainable Transport Development: The Case of Inland Water Transport". |
Секретариат проинформировал Рабочую группу об итогах семьдесят второй сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) и, в частности, о результатах проведения посвященного вопросам политики сегмента высокого уровня "Устойчивое развитие транспорта: внутренний водный транспорт". |
The last segment of the discussion under the main agenda item focused on proposed revisions to the "Accounting and Financial Reporting Guidelines for Small and Medium-Sized Enterprises (SMEGA): Level 3 Guidance", which ISAR had issued in 2003. |
Последний этап обсуждений по основному пункту повестки дня был посвящен предложениям о пересмотре Руководящих принципов бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых и средних предприятий (РПУМСП) для предприятий уровня 3, которые МСУО выпустило в 2003 году. |
The Bureau decided to organize the restricted session right after the policy segment with the aim of creating a policy-oriented focus during the first day of the ITC session and possibly attract high-level participation. |
Бюро решило организовать совещание с ограниченным участием сразу после сегмента по вопросам политики, с тем чтобы первый день сессии КВТ был посвящен главным образом вопросам политики и по возможности привлек участников высокого уровня. |
At its 67th session, the United Nations General Assembly decided through its resolution 67/39 to convene a High Level Meeting (HLM) on nuclear disarmament during the High Level segment of the 68th session of the General Assembly in 2013. |
На своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила в своей резолюции 67/39 созвать в ходе сегмента высокого уровня шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в 2013 году заседание высокого уровня (ЗВУ) по ядерному разоружению. |
As progress is made in linking the annual ministerial reviews and the development cooperation forums not only with the high-level, but also with the coordination segments, the interest in strengthening and raising the level of agencies' contributions to the coordination segment acquires renewed relevance. |
По мере достижения прогресса в увязывании ежегодных обзоров на уровне министров и форумов по вопросам сотрудничества в области развития не только с этапом заседаний высокого уровня, но и с этапом координации, растет заинтересованность в укреплении и повышении уровня участия учреждений в этапе координации. |
The rest of the high-level meeting of the operational activities segment could be devoted to a high-level policy exchange on development cooperation issues, focusing on policies, effectiveness and outcomes of the operational activities. |
Остальная часть заседания высокого уровня этапа заседаний по вопросам оперативной деятельности могла бы быть посвящена обмену на высоком уровне стратегическими соображениями в отношении вопросов сотрудничества в области развития, с упором на политику, эффективность и результаты оперативной деятельности. |
Economic and Social Council decision 1994/33, according to which a principal theme or themes for consideration at the high-level meeting would be determined during the operational activities segment, was a good basis for improving the consideration of operational activities within the Council. |
Решение 1994/33 Экономического и Социального Совета, согласно которому для заседаний высокого уровня в ходе этапа оперативной деятельности будет определяться основная тема обсуждения, закладывает хорошую основу для совершенствования рассмотрения вопросов оперативной деятельности в рамках Совета. |
(b) A section on the activities and measures undertaken within the designated theme for the high-level meeting of the operational activities segment; |
Ь) раздел о деятельности и мерах, принятых в рамках установленной темы для заседания высокого уровня этапа оперативной деятельности; |
At the operational segment of ECOSOC, in July 2008, UNIDO delivered a statement on behalf of the cluster members to inform Member States of the increased coherence in country-level activities that were resulting from the Cluster's joint activities. |
В июле 2008 года в ходе оперативного этапа заседаний ЭКОСОС ЮНИДО выступила с заявлением от имени членов этого тематического направления с целью информировать государства-члены о повышении уровня согласованности мероприятий, осуществляемых на страновом уровне, в результате совместных мероприятий в рамках этого тематического направления. |
At the Council's substantive session of 1997, the high-level meeting of the operational activities segment will be devoted to the consideration of the funding for operational activities for development (see Council decision 1996/310). |
На основной сессии Совета 1997 года на заседании высокого уровня в рамках этапа оперативной деятельности будет рассмотрен вопрос о финансировании оперативной деятельности в целях развития (см. решение 1996/310 Совета). |
The Policy provides a framework to extend poverty reduction and improvement in the quality of life realized from development equitably to all segment of the society, including indigenous peoples - ethnic minorities, cultural minorities, indigenous cultural communities, tribal people and scheduled tribes. |
Эта Политика обеспечивает основу для справедливого распространения достижений развития в отношении сокращения уровня бедности и улучшения качества жизни на все слои общества, включая коренные народы - этнические меньшинства, культурные меньшинства, коренные культурные общины, племенные народы и касты. |
Decides that, in 1996, the high-level meeting of the operational activities segment should focus on how to promote future international development cooperation and strengthen collaboration between member States, the United Nations development system and the Bretton Woods institutions at the field level; |
постановляет, что в ходе этапа заседаний высокого уровня в 1996 году основное внимание должно быть обращено на пути содействия будущему международному сотрудничеству в целях развития и укрепления сотрудничества между государствами-членами, системой развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями на местах; |
(a) That the high-level meeting of the operational activities segment of its substantive session of 1995 would consider as a principal theme the implementation of the programme of action adopted by the International Conference on Population and Development; |
а) в ходе заседания высокого уровня этапа оперативной деятельности своей основной сессии 1995 года рассмотреть в качестве основной темы вопрос об осуществлении Программы действий, принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию; |
Depending on whether ministers have already blocked dates in their calendars, based on the original dates of the session, or prefer to come at the end of the session, dates for the high level segment could be: |
а) в зависимости от того, было ли министрами зарезервировано время на основе первоначальных сроков проведения сессии или же они предпочтут прибыть в конце сессии, сроки сегмента высокого уровня могут быть следующими: |
We would like to share some of these with the High Level Segment. |
Мы хотели бы поделиться некоторыми из этих уроков в ходе этапа заседаний высокого уровня. |
In accordance with paragraph 7 of Economic and Social Council resolution 1998/42 and bearing in mind the outcome of the high-level part of the operational activities segment of the Council, the present section deals with mainstreaming a gender perspective in the operational activities of the United Nations system. |
В соответствии с пунктом 7 резолюции 1998/42 Экономического и Социального Совета и с учетом решений этапа высокого уровня оперативной деятельности Совета настоящий раздел касается учета гендерной проблематики в рамках основного русла оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
In preparation for the 2002 High Level Segment of ECOSOC, FI convened a gender caucus to make recommendations to strengthen the Draft Ministerial Document. |
В рамках подготовки к этапу заседаний высокого уровня ЭКОСОС в 2002 году МОФ созвал совещание по гендерным вопросам с целью вынести рекомендации, направленные на то, чтобы придать дополнительный вес разрабатывавшемуся министрами проекту документа. |
UNCTAD and DPCSD are involved in an inter-agency process to prepare joint background documentation for the next High Level Segment of ECOSOC in 1997. |
ЮНКТАД и ДКПУР принимают участие в межучрежденческом процессе по подготовке совместной справочной документации для следующего этапа заседаний высокого уровня ЭКОСОС в 1997 году. |
We ask this High Level Segment to advocate for special protective measures for older persons caught in armed conflict and during the instability that frequently follows. |
Мы призываем участников нынешнего этапа заседаний высокого уровня выступить за принятие специальных мер по защите пожилых людей в ситуациях вооруженных конфликтов и в течение периода нестабильности, который зачастую наступает после них. |
Round-table on "Education and Literacy," organized by UNESCO and UNICEF at the High Level Segment of ECOSOC on 29 June 2005 at United Nations New York. |
Совещание за круглым столом по теме «Образование и грамотность», организованное ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ на этапе заседаний высокого уровня ЭКОСОС 29 июня 2005 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The speakers during the High Level Segment agreed that the UNCCD and the 10-year Strategy offer a unique opportunity for the consolidation and convergence of United Nations entities towards a cooperative partnership to address drylands. |
Ораторы, выступавшие в ходе части сессии высокого уровня, согласились с тем, что КБОООН и Десятилетняя стратегия дают уникальную возможность для консолидации и сплочения структур Организации Объединенных Наций в целях развития партнерского сотрудничества для решения проблем засушливых земель. |