They line up with five seemingly unrelated explosive accidents. |
Они ведут к пяти казалось бы не связанных между собой взрывов. |
His films are primarily short experiments in linking seemingly disparate sound and images. |
Его фильмы в основном короткие эксперименты по связыванию, казалось бы, разрозненных звуков и образов. |
Barbara helped miners in seemingly helpless situations. |
Барбара помогала углекопам в, казалось бы, безвыходных ситуациях. |
Something seemingly resolved and certain in fact is neither. |
Нечто, казалось бы, решенное и определенное на самом деле таким не является. |
This would prevent a seemingly civil programme masking a weapons programme. |
Это позволило бы не допустить, чтобы, казалось бы, мирная гражданская программа камуфлировала оружейную программу. |
Even seemingly simple consumer goods could be the end product of numerous processes occurring in many different countries. |
Даже, казалось бы, простые потребительские товары могут являться конечным результатом множества процессов, происходящих в различных странах. |
Now you've told us about these seemingly magical pendants that somehow turn on computers. |
Ты рассказала нам об этих, казалось бы, волшебных подвесках, способных как-то включить компьютеры. |
Loki discovered that Frigg had forgotten to ask mistletoe, a tiny, seemingly harmless plant. |
Локи узнал, что Фригг забыла попросить омелу Крошечное, казалось бы, безобидное растение. |
Delayed onset PTSD can cause violent outbursts brought on by seemingly minor events. |
Запоздалое проявление ПТСР может вызвать вспышки агрессии, причиной которых могут быть казалось бы незначительные события. |
What he doesn't realize is that this seemingly harmless act will bring the walls of his reality crashing down. |
Но он не понимает, что этот, казалось бы, безобидный поступок обрушит стены его реальности. |
In this one day, this seemingly ideal relationship just came crashing down around us. |
За один день, эти, казалось бы, идеальные отношения, просто рассыпались вокруг нас. |
He's abducting seemingly random people and dumping their bodies in abandoned parts of town. |
Он похищает, казалось бы, случайных людей, и хоронит их тела в заброшенных частях города. |
So despite making something that is seemingly revolutionary, we really focused on doing as little new as possible. |
Несмотря на изобретение, казалось бы, революционной вещи, в действительности мы концентрировались на изобретении как можно меньше нового. |
Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature. |
Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой. |
Even in such seemingly intransigent environments, reconciliation processes may provide the best hope for ensuring the safety of the civilian population. |
Даже в таких казалось бы не предполагающих возможности компромисса условиях процессы примирения могут служить надежной основой для обеспечения безопасности гражданского населения. |
This clashes severely with the date given for the seemingly next Christmas story. |
Это вступает в резкое противоречие с датированием следующего, казалось бы, рождественского рассказа. |
There, the spirits of the Dark Judges' millions of victims flowed through Anderson and seemingly extinguished their spirits forever. |
Там духи миллионов жертв Темных Судей прошли сквозь Андерсон и, казалось бы, убили злодеев. |
He finds a room seemingly staged for surveillance, leading him to believe that the man is spying on Carrie. |
Он находит комнату, казалось бы, предназначенную для наблюдения, что приводит его к мнению, что этот мужчина шпионит за Кэрри. |
This angers Dazzler, because romance does not involve putting the person you care about in seemingly deadly danger. |
Это возмущает Искру, потому что романтика не включает в себя заботу, казалось бы, смертельно опасной. |
Elsewhere in the village, athletes carried on as normal, seemingly oblivious of the events unfolding nearby. |
В деревне атлеты вели обычный образ жизни, казалось бы не обращая внимание на происходящее поблизости. |
Today, seemingly out of the bottleneck on my router, and really囧... |
Сегодня, казалось бы, из узких мест на мой маршрутизатор, и действительно囧... |
Lacking any discernible sense of direction or continuity, the once cutting-edge trio has seemingly lost touch with its original fan base. |
Без какого-либо ощутимого ощущения направления или непрерывности некогда передовое трио, казалось бы, утратило связь со своей оригинальной фан-базой». |
The Iron Man arrives seemingly from nowhere, and his appearance is described in detail. |
Железный человек появляется, казалось бы, из ниоткуда, и его внешний вид подробно описан человеку. |
Carrie investigates the seemingly empty house, only to be attacked by Belli. |
Кэрри исследует, казалось бы, пустой дом, но на неё нападает Белли. |
He made a number of seemingly important fossil finds. |
Он сделал ряд, казалось бы, важных ископаемых находок. |