Английский - русский
Перевод слова Seemingly
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Seemingly - Похоже"

Примеры: Seemingly - Похоже
All three situations had appeared to present the insurmountable problems of unending and seemingly irreconcilable conflicts. Все эти три ситуации, казалось, были связаны с непреодолимыми проблемами в виде бесконечных и, похоже, непримиримых конфликтов.
Another seemingly ignored ill is poliomyelitis, which we have completely eliminated in Senegal. Еще одной, похоже, забытой болезнью является полиомиелит, с которым мы полностью покончили в Сенегале.
Men of true talents are seemingly in short supply. Истинно талантливые люди, похоже, в дефиците.
Yongee is seemingly a filial son. Ён, похоже, очень преданный сын.
On the other hand, not much has seemingly happened in the Conference on Disarmament since 1997. С другой стороны, с 1997 года на Конференции по разоружению, похоже, произошло не так уж много событий.
Deadpool doesn't care and pulls the trigger, seemingly killing Hit-Monkey but surviving due to his healing factor. Дэдпула это не волнует и нажимает спусковой крючок, похоже, убивая Хит-манки, но выживая из-за своего исцеляющего фактора.
Al-Murtada had abdicated in 912 under somewhat unclear circumstances, and seemingly supported the appointment of Ahmad. Имам аль-Муртада Мухаммед отрекся от имамского престола в 912 году при несколько невыясненных обстоятельствах и, похоже поддержал назначение Ахмеда.
For the Council to proceed from peacekeeping to peacemaking and post-conflict reconciliation is seemingly but a short step. Для Совета переход от деятельности по поддержанию мира к миростроительству и постконфликтному примирения является, похоже, недолгим.
The Prosecutor reprimanded the children for seemingly treating the entire judicial proceeding as a joke. Прокурор сделал выговор детям за то, что они, похоже, воспринимают весь судебный процесс как игру.
Yet, because these different components of the food systems shaped during the past half-century have strengthened one another, they have become lock-ins, seemingly blocking any real transformative possibilities. Между тем, поскольку эти разные компоненты продовольственных систем, формировавшихся на протяжении последних 50 лет, укрепляют друг друга, они превратились в стопоры, которые, похоже, блокируют всякие реальные возможности трансформации.
Well, what we do know, Mr Lennox, is you were a middle class man who seemingly didn't eat very much. Что нам известно, мистер Леннокс, так это то, что вы были мужчиной из среднего класса, который, похоже, мало ел.
Gia eventually comes to known about Jake's feelings for her and comes to tolerate it but seemingly not correspond it. Джиа в конце концов узнаёт о чувствах Джейка к ней и терпит это, но, похоже, не соответствует этому.
The Special Representative is informed that anti-Semitism has been growing over the past three or four years, seemingly sponsored by State agencies. Специальный представитель информирован о том, что в последние три-четыре года усиливается антисемитизм, который, похоже, поддерживается государственными органами.
At present the reform revolves around a list of 10 seemingly randomly selected projects, with a price tag of around $60 million. В настоящее время реформа вращается вокруг перечня из десяти отобранных, похоже наугад, проектов на общую сумму порядка 60 млн. долл. США.
Superintendent Ted Parnevik, two young women slain on their way home, seemingly for sport, by what can only be some kind of mental deviant. Старший офицер полиции Тед Парневик, две молодые женщины убиты по дороге домой похоже, из спортивного интереса - это мог сделать только псих.
Some may see this as a fact of life, one that is seemingly perennial, but taking advantage of the fragility of children is not to be tolerated. Кто-то может расценить это как жизненный факт, который, похоже, является постоянным, однако нельзя мириться с использованием детей, попавших в тяжелое положение, в корыстных целях.
What are they thinking, entering a winner-take-all tournament against a guy that seemingly can't be beaten? О чем они думают, учавствуя в турнире такого типа против парня, которого, похоже, вообще нельзя победить?
Over the past decade, threats against the safety and security of United Nations staff have escalated at an unprecedented rate, while perpetrators of these acts of violence seemingly operate with impunity. В последнее десятилетие число угроз безопасности и неприкосновенности сотрудников Организации Объединенных Наций росло беспрецедентными темпами, при этом лица, виновные в совершении этих актов насилия, похоже, пользуются полной безнаказанностью.
The discussion of session five closed with a question of why the United States is seemingly focusing solely on allies, considering that the issue of space security is an international concern. Дискуссия на пятом заседании завершилась вопросом о том, почему Соединенные Штаты, похоже, сосредоточиваются исключительно на союзниках, с учетом того что проблема космической безопасности является международной заботой.
Because, seemingly, the only actresses... that actually can survive... are the ones that show their cooter, and, excuse me, but I refuse to do that. Потому что, похоже, что актриса которая буквально может выжить, это та которая показывает свои прелести, а я, извините, отказываюсь это делать.
Continuing his pursuit of the Furies, Kratos reaches the door to Alecto's Chamber, but seemingly returns home to his wife and daughter: another illusion, this time cast by the Fury Queen Alecto. Продолжая погоню за эриниями, Кратос достигает двери в камеру Алекто, но, похоже, возвращается домой к своей жене и дочери: ещё одна иллюзия, на этот раз созданная Алекто.
Nor is seemingly any opportunity given to the party which has appointed the arbitrator to have any means to speak in favour of that arbitrator. И у стороны, которая назначила арбитра, похоже, нет никакой возможности высказаться в поддержку этого арбитра.
Seemingly, those words were applicable only to certain selected countries. Похоже, эти слова применимы только к избранным странам.
Seemingly no memory of how he got here, what happened to him after. Похоже, нет никаких воспоминаний о том, как попал сюда, что случилось с ним потом.
Seemingly, unlike his predecessor the new Georgian defense minister will treat the issues of strengthening his country's defense potential and friendship with Russia seriously. Похоже, что новый грузинский министр обороны, в отличие от своего предшественника, будет серьезно относиться к вопросам укрепления обороноспособности страны, в том числе и крепить дружбу с Россией.