Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Параграф

Примеры в контексте "Section - Параграф"

Примеры: Section - Параграф
It was originally designed to support wireless communication in the unlicensed national information infrastructure (U-NII) bands (in the 5-6 GHz frequency range) as regulated in the United States by the Code of Federal Regulations, Title 47, Section 15.407. Первоначально он был разработан для поддержки беспроводной связи в нелицензированных диапазонах национальной информационной инфраструктуры (U-NII) (в диапазоне частот 5-6 ГГц), как это предусмотрено в Соединенных Штатах Америки в Своде федеральных нормативных актов, раздел 47, параграф 15.407.
In your book, in Chapter 5, Section 3, page 157, В вашей книге, глава 5, параграф 3, страница 157,
The person in question must be accused, indicted or convicted of a punishable offence in the requesting state (Extradition Act Section 1). соответствующее лицо должно являться обвиняемым, подсудимым или осужденным в связи с совершением наказуемого деяния в запрашивающем государстве (Закон о выдаче, параграф 1).
Extradition may not take place if prosecution or enforcement of the penalty under Norwegian law is barred by lapse of time (Section 9). выдача также не может иметь место, если судебное преследование или исполнение наказания в соответствии с законодательством Норвегии прекращены за истечением срока давности (параграф 9);
Section 73 PC (foreign convictions) stipulates that foreign convictions are considered to be "equal to domestic convictions" for purposes of establishing the criminal record of the case under certain circumstances. Параграф 73 УК (иностранные обвинительные приговоры) предусматривает, что иностранные обвинительные приговоры считаются "равными отечественным обвинительным приговорам" для целей установления судимости по делу при определенных обстоятельствах.
She was violating section B-30. Она нарушает параграф Б-30.
Title four, section seven negates the entire point of the legislation. Раздел четыре, параграф семь разрушает всю суть закопроекта.
This section can be skipped if one truly wants a minimal footprint. Если вы хотите истинного минимализма, то этот параграф можно пропустить.
In South Korea, section 37 of the Family Registry Law requires that the hanja in personal names be taken from a restricted list. В Южной Корее параграф 37 Закона о семейном реестре (англ. Family Registry Law) требует, чтобы ханча в именах выбиралась из заранее предопределённого списка.
Article II, section 57-17 - a "tree" shall mean any perennial Woody plant, usually, but not necessarily single-stemmed and long-lived, with a height greater than overall spread. Статья 2-я, параграф 57-17... "Деревом" считается любое многолетнее долгоживущее древесное растение, обычно, но не обязательно, с одним стволом и высотой выше среднего.
On 1 January 2011, a new leniency programme was introduced to enable the public prosecutor, on the basis of successful cooperation with a principal witness, to withdraw from prosecution of criminal acts committed by such witness (section 209a CPC). Первого января 2011 года начала действовать новая программа смягчения наказания, позволяющая государственному прокурору на основании успешного сотрудничества с главным свидетелем освобождать такого свидетеля от судебного преследования за совершенные им уголовные деяния (параграф 209а УПК).
According to Ferengi Bylaws section 105, subparagraph ten, upon reaching adulthood Ferengi males must purchase an apprenticeship from a suitable role model. По кодексу ференги - параграф 105, подпараграф 10 - взрослые самцы ференги должны оплатить обучение у подходящего образца для подражания.
Jodie, Section 18. Джоди, параграф 18. Сделайте это.
Section 4.1 of the Public Order Act: Параграф 4.1 Административного кодекса:
Resisting arrest - Section 38. Сопротивление аресту - параграф 38.
Section 153 PC applies to officials and non-officials. Параграф 153 УК применяется и к должностным, и к неофициальным лицам.
Section 307a applies to acts in accordance with duties, but criminalizes only undue advantages. Параграф 307а применяется к деяниям, совершаемым в соответствии с обязанностями, но криминализирует только получение незаконных преимуществ.
Title 28, Section 1826 of the United States Code directs this court to hold a grand jury witness in contempt if he refuses the order and does so without just cause. Раздел 28, параграф 18-26-А Кодекса США обязывает обвинить свидетеля в неуважении к суду, если он не выполняет предписание без достаточных оснований.
Section 64 PC provides for national jurisdiction without the double criminality requirement for criminal acts committed against an Austrian official while he/she fulfils his/her tasks, as well as criminal acts committed by an Austrian official. Параграф 64 УК предусматривает национальную юрисдикцию без выполнения требования об обоюдном признании соответствующего деяния уголовно наказуемым в отношении уголовных деяний, совершенных против австрийских должностных лиц при выполнении ими своих функций, а также уголовных деяний, совершенных австрийскими должностными лицами.
Why do title 2, section 3 and title 8, section 5 contradict each other? Почему раздел 2, параграф 3 и раздел 8, параграф 5 противоречат друг другу?
CPLR, section 4504, subsection C. Гражданско-процессуальный кодекс, раздел 4504, параграф С.
Just read the third paragraph, just the highlighted section there. Только третий параграф, выделенный текст.
On the implementation of the requirement of article 6, paragraph 11, see section H of this chapter below. По вопросам осуществления требований статьи 6, параграф 11, см. ниже раздел Н данной главы.
Page 16, section K, paragraph 14, item E. The insurance company says it will not pay for experimental procedures. Вы можете прочесть страницу 16, часть К, параграф 14, артикул Е, где компания ясно и четко сообщает, что она не будет оплачивать эксперименты.
Roommate agreement, section 27, paragraph 5: Соседское соглашение, часть 27, параграф 5: