Enabled by the surge in military resources, ISAF and its Afghan partners achieved their goals for 2010, pressuring the insurgents to such a degree that they were prevented from recuperating and preparing for the 2011 fighting season. |
Благодаря увеличению своих военных ресурсов МССБ и их афганские партнеры достигли своих целей на 2010 год, оказав на мятежников такое давление, что последние не смогли восстановиться и подготовиться к боевой кампании 2011 года. |
Just in time for campaign season. |
Как раз время для кампании. |
Throughout a demanding summer fighting season, ANSF consistently demonstrated tactical overmatch against the insurgency and gained confidence while enhancing its capabilities. |
В ходе всей сложной летней военной кампании АНСБ постоянно демонстрировали тактическое превосходство над мятежниками, приобрели уверенность в своих силах и укрепили свой потенциал. |
The Taliban-led insurgency failed to achieve its stated operational objectives during the 2013 fighting season. |
В ходе военной кампании 2013 года мятежники под руководством «Талибана» не смогли добиться своих оперативных целей. |
During the 2014 fighting season, the Afghan security forces regularly encountered non-Afghan terrorist fighters across Afghanistan, in particular in the north-east, east and south of the country. |
На протяжении военной кампании в 2014 году Афганские силы безопасности сталкивались с неафганскими боевиками-террористами по всему Афганистану, в частности на северо-востоке, востоке и юге страны. |
This harvest tax remains the insurgents' largest operational income generator and is vital to the conduct of the insurgents' fighting season. |
Этот налог по-прежнему остается для них крупнейшим источником получения финансовых средств, которые необходимы боевикам для проведения очередной кампании боевых действий. |
NEW YORK - Now that Barack Obama has made history by being elected President of the United States, people throughout the Asia-Pacific region fervently hope he will focus on Asia in a way that he did not during the election season. |
НЬЮ-ЙОРК. Теперь, когда Барак Обама вошел в историю, став президентом Соединенных Штатов, люди по всему азиатско-тихоокеанскому региону горячо надеются, что он уделит Азии больше внимания, чем во время своей предвыборной кампании. |
During the campaign season of 1855, after two more failed attempts, and following a heavy bombardment and the capture of the outlying defences, the Kamtschatka Redoubt was stormed and captured by the French in early June. |
В течение военной кампании 1855 года, после ещё двух неудачных попыток, и после тяжелой бомбардировки, а также захвата отдаленных укреплений, редут «Камчатка» был взят штурмом и был занят французами в начале июня. |
After finishing his football formation with FC Barcelona he made his La Liga debut in 1984-85, scoring in his only appearance of the season against Real Zaragoza as Barça pitched in a team majorly composed of youth players due to a general professional's strike. |
После окончания футбольной академии «Барселоны» он дебютировал в Ла Лиге в сезоне 1984/85, забив в своём единственном матче в кампании в ворота «Реал Сарагоса», «Барса» выпустила на матч состав из молодых игроков в связи с всеобщей забастовкой. |
The insurgents are now preparing for the forthcoming fighting season and protecting their expected revenue sources associated with the ongoing poppy harvest. |
В настоящее время они готовятся к предстоящей кампании боевых действий и охраняют источники их ожидаемого дохода, связанные с текущим сбором урожая опийного мака. |
Since disinfection campaigns have long been halted, the area is known to have a very active mosquito season. |
Поскольку кампании по дезинфекции приостановлены на длительное время, в этом районе очень активны комары. |
The first season in division two, failed campaign. |
Первый сезон в разделе 2, не кампании. |
Americans have once again finished a presidential campaign season in which the quality of the debate over economic policy was abysmal. |
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным. |
He keeps the car to the end of the season, but they've killed the ad campaign. |
Он сохраняет автомобиль до конца сезона но они убили рекламной кампании. |
The prospects for the next planting season depend largely on the free circulation of people and goods. |
Перспективы очередной посевной кампании в значительной степени зависят от свободного передвижения людей и свободного движения товаров. |
The prospects for the next planting season depend largely on the free circulation of people and goods. |
Перспективы очередной посевной кампании в значительной степени зависят от свободного передвижения людей и свободного движения товаров. |
The impact on the planting season was therefore minimal. |
Соответственно, оказанное на ход посевной кампании влияние было минимальным. |
I'm trying to explain your idea for the spring season Trina Wilson and I can not anymore. |
Хочу объяснить тебе концепцию весенней кампании Трины Уилсон, и как я себе это представляю. |
The Minister presented five immediate priorities, which included the purchase of wheat seed for the next planting season, land leasing and access to credit. |
Министр указал на пять самых насущных первоочередных задач, включая закупку семян пшеницы для следующей посевной кампании, аренду земли и доступ к кредиту. |
Current ceasefires with militants are likely, however, to contribute to the migration of fighters from Pakistan into Afghanistan for the summer fighting season. |
Однако действующие в настоящее время соглашения о прекращении огня, как представляется, будут способствовать росту миграции боевиков из Пакистана в Афганистан для проведения летней кампании военных действий. |
Insurgent attacks against ISAF and Afghan security forces and logistical convoys are likely to continue, throughout the west of Afghanistan, to disrupt freedom of movement and attempt to regain strongholds lost during the previous fighting season. |
Существует вероятность того, что нападения мятежников на МССБ, афганские силы безопасности и колонны транспорта снабжения будут и далее совершаться во всей западной части Афганистана с целью лишения их свободы передвижения и в попытке возврата опорных пунктов, утраченных в ходе предыдущей кампании военных действий. |
An Achilles injury sidelined Book for the first four months of the 1968-69 season, but he returned to the team in time for the start of their FA Cup run. |
Травма ахиллова сухожилия вывела Бука из строя на первые четыре месяца 1968/69 сезона, но он вернулся в команду во время начала кампании в кубке Англии. |
With the planting season now starting, the distribution of seeds and agricultural tools to internally displaced persons and other war-affected populations has been of particular importance. |
С учетом начинающейся посевной кампании особое значение имело распределение посевного материала и сельскохозяйственного инвентаря среди перемещенных внутри страны лиц и других групп населения, пострадавших от войны. |
Under the coordination of FAO, more than 7,000 tons of seeds and over 1.2 million agricultural tools will be distributed for the main planting season starting in September. |
В координации с ФАО было распределено свыше 7000 тонн семян и более 1,2 млн. единиц сельскохозяйственного инвентаря для проведения работ в ходе основной посевной кампании, которая начинается в сентябре. |
The Eritrean Relief and Refugee Commission and the humanitarian community team conducting the assessment noted the importance of the returns' beginning in time for the annual planting season. |
Эритрейская комиссия по вопросу чрезвычайной помощи и беженцев и группа гуманитарного сообщества, осуществляющая оценку ситуации, отметили значение того, чтобы люди начали возвращаться к ежегодной посевной кампании. |