Английский - русский
Перевод слова Scourge
Вариант перевода Бедствие

Примеры в контексте "Scourge - Бедствие"

Примеры: Scourge - Бедствие
The HIV/AIDS scourge continues to plague our communities in Africa. Бедствие ВИЧ/СПИДа по-прежнему остается серьезной проблемой для наших общин в Африке.
The Republic of Paraguay has consistently maintained a position of strong condemnation of terrorism, which it considers a scourge that affects all of humanity. Республика Парагвай неизменно придерживается позиции решительного осуждения терроризма, рассматривая его как бедствие, затрагивающее все человечество.
This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne. Это бедствие поразило нашего собственного судью Хейла и его любящую жену, оставив их скорбящую дочь, Энн.
It was essential that rural development strategies should appropriately reflect the realities of the HIV/AIDS scourge. Учитывая это, необходимо, чтобы стратегии развития сельских районов должным образом учитывали такое бедствие, как эпидемия ВИЧ/СПИДа.
Clearly, we have a long way to go in eliminating that scourge upon humanity. Ясно, что нам предстоит пройти еще большой путь, прежде чем нам удастся ликвидировать это бедствие, от которого страдает все человечество.
Terrorism is a scourge from which all humanity suffers, irrespective of its different regimes, ideas and beliefs. Терроризм - это бедствие, от которого страдает все человечество, вне зависимости от различных существующих в нем режимов, идей и убеждений.
This relentless scourge continues to sap the strength and vitality of our future generations. Это страшное бедствие по-прежнему подтачивает силы и жизнестойкость наших будущих поколений.
We fully recognize that the productive portion of our population, the young people, is under threat from this scourge. Мы полностью осознаем, что это бедствие создает угрозу трудоспособной части нашего населения - молодежи.
Our only goal is to counter this terrible scourge as effectively and quickly as possible. Наша единственная цель заключается в том, чтобы как можно эффективнее и быстрее преодолеть это страшное бедствие.
This scourge threatens our region in particular, but also extends to other parts of the world. Это бедствие угрожает, в частности, нашему региону, хотя оно распространено и в других частях мира.
Organized crime is a scourge that my country is fighting directly, with the support of many of our partners. Организованная преступность - это бедствие, с которым наша страна ведет решительную борьбу при поддержке наших многочисленных партнеров.
This scourge annually claims a large number of lives and ties up significant resources that could be allocated to development. Это бедствие ежегодно уносит большое количество жизней и отвлекает значительные ресурсы, которые могли бы быть направлены на цели развития.
We see today that this scourge is one of the most manifest obstacles to dialogue and peaceful coexistence among peoples. Мы видим сегодня, что это бедствие является одним из самых явных препятствий на пути к диалогу и мирному сосуществованию между народами.
He's a scourge, a walking symbol of weakness. Он бедствие, ходячий символ слабости.
This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne. Это бедствие отняло нашего магистрата Хэйла и его жену, оставив их дочери, Анне, горечь сожаления.
Violence against women and girls is a scourge that transcends countries, ethnicities, cultures, social classes and age groups. Насилие, совершаемое в отношении женщин и девочек, - это бедствие, которое не сдерживают границы стран, этнических групп, культур, социальных слоев и возрастных групп.
No single Internal factor has contributed more to the present socio-economic problems in the Continent than the scourge of conflicts within and between our countries. «Ни один внутренний фактор не способствовал в большей степени возникновению нынешних социально-экономических проблем на континенте, чем бедствие конфликтов в наших странах и между ними.
In conclusion, despite the immensity of the task, Burundi is firmly resolved to reverse the trend of the scourge of AIDS. В заключение скажу, что, несмотря на масштабность задачи, Бурунди преисполнена твердой решимости обратить вспять бедствие СПИДа.
Nevertheless, the Government is coordinating even more effective efforts to control the disease in the hope that one day we will eradicate this scourge in our Nicaragua. Однако, наше правительство продолжает осуществлять координацию еще более эффективных усилий, направленных на борьбу с этим заболеванием, в надежде на то, что в будущем Никарагуа сможет искоренить это бедствие.
To eradicate this scourge, we are now taking further steps through the adoption of economic and social programmes, in cooperation with our bilateral and multilateral development partners. Для того чтобы победить это бедствие, мы предпринимаем дальнейшие шаги в сотрудничестве с нашими двусторонними и многосторонними партнерами по развитию путем принятия экономических и социальных программ.
Secondly, there has been recognition that the scourge of HIV/AIDS, tuberculosis and other communicable disease threatens to reverse the gains being made in development. Во-вторых, было признано и то, что бедствие ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других инфекционных заболеваний угрожает свести на нет все наши достижения в области развития.
I say these words with hope and confidence because eradicating the scourge of HIV/AIDS is within humanity's control. Я говорю об этом с надеждой и уверенностью, поскольку человечество способно искоренить такое бедствие, как ВИЧ/СПИД.
The scourge of HIV/AIDS has had a major impact on our respective populations. На населении и тех, и других стран серьезно сказывается такое бедствие, как ВИЧ/СПИД.
The scourge of piracy is one of the factors undermining stability in Somalia. Такое бедствие, как пиратство, является одним из факторов, подрывающим стабильность в Сомали.
"A dark and terrible scourge." "Ужасное и опустошающее бедствие".