This scourge knows no geographic boundaries and haunts all religions, regions, countries and societies. |
Это бедствие не признает географических границ и преследует все религии, регионы, страны и общества. |
This major scourge must be defeated. |
Мы должны победить это страшное бедствие. |
These facts confirm that the scourge of HIV/AIDS will continue to be a serious challenge for humankind for many years to come. |
Этими фактами подтверждается то, что бедствие ВИЧ/СПИДа будет и впредь бросать человечеству серьезный вызов на протяжении еще многих лет. |
Since then, this evil scourge has bedevilled the country. |
С тех пор это пагубное бедствие охватило нашу страну. |
This scourge has already claimed the lives of over 10 million people. |
Это бедствие уже унесло жизни более 10 млн. человек. |
This modern day scourge continues to pose serious problems which threaten to destroy the social and moral fabric of our communities. |
Это бедствие наших дней по-прежнему создает серьезные проблемы, грозящие разрушением социальных и нравственных устоев наших обществ. |
In this context, Nicaragua would like once again to reiterate that the only way to eliminate this scourge is to prohibit it completely. |
В этом контексте Никарагуа хотела бы вновь заявить о том, что единственным средством устранить это бедствие является полное его запрещение. |
It took a worse catastrophe, a world-historical scourge, to teach these people a lesson. |
Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок. |
This scourge threatens the very fabric of society and indeed the fixture of mankind, as it respects no national boundary. |
Это бедствие угрожает самой структуре общества и, фактически, самим основам человеческой цивилизации, так как оно не знает национальных границ. |
Regrettably, West Africa has not been spared this scourge. |
К сожалению, это бедствие не обошло стороной и Западную Африку. |
A more insidious but no less destructive threat to humanity is the scourge of narcotics. |
Не столь явственной, но не менее разрушительной опасностью, угрожающей человечеству, является бедствие наркотиков. |
The United Nations, for its part, has prevented the scourge of another world war. |
Организация Объединенных Наций, со своей стороны, предотвратила бедствие новой мировой войны. |
The arm of terrorism has now reached countries hitherto spared from this scourge. |
Рука терроризма дотянулась сейчас до стран, которых пока это бедствие щадило. |
The scourge of poverty is not new, neither has it ever been acceptable. |
Бедствие нищеты - это не новое явление, и оно никогда не считалось приемлемым. |
This is a deplorable scourge which has reached intolerable levels. |
Это достойное сожаления бедствие достигло недопустимого размаха. |
The drug scourge and its attendant consequences require action at different levels. |
Бедствие наркотиков и связанные с ними последствия требуют действий на различных уровнях. |
The international community is further called upon to provide assistance of all kinds to enable African States to eradicate the scourge of poverty and achieve development. |
Международное сообщество также призвано предоставить всевозможную помощь, чтобы помочь африканским государствам ликвидировать бедствие нищеты и обеспечить развитие. |
This accomplishment reflects the high priority and sense of urgency with which most States have responded to the global scourge of anti-personnel mines. |
Это свершение отражает те высокий приоритет и осознание настоятельности, с которыми большинство государств откликнулись на создаваемое противопехотными минами глобальное бедствие. |
This genuine scourge is a universal threat to which no country, whatever its geographical situation or level of development, is immune. |
Это подлинное бедствие представляет собой универсальную угрозу, от которой не застрахована ни одна страна, независимо от ее географического расположения и уровня развития. |
It is a terrible scourge that needs be combated relentlessly. |
Это - ужасное бедствие, с которым следует вести неустанную борьбу. |
But Palau also understands that the scourge of global terrorism and its immoral violence against innocent people must be defeated. |
Но Палау также понимает, что бедствие глобального терроризма и его аморальное насилие против ни в чем не повинных людей должно быть побеждено. |
We must also give new impetus to the struggle against this scourge, and our debate today must contribute to that. |
Мы также должны придать новый импульс борьбе с этим бедствие, и наша сегодняшняя дискуссия должна содействовать достижению этой цели. |
Corruption unfortunately is universal as no country is spared this scourge. |
К сожалению, коррупция носит всемирный характер, поскольку это бедствие коснулось всех стран без исключения. |
That scourge is apathy on the part of your leader. |
Истинное бедствие - равнодушие вашего лидера. |
This scourge has seriously jeopardized the achievements of humanity in terms of social and economic development. |
Это бедствие подвергло серьезной угрозе достижения человечества с точки зрения социально-экономического развития. |