| It was first scientifically described in 1801 after an 18th-century survey of Pennsylvania. | Впервые научно писан в 1801 году в штате Пенсильвания. | 
| It has been scientifically proven that excess selt-consciousness is vomit-inducing. | Научно доказано, от излишка мудрости может стошнить. | 
| Author Thomas D. Oellerich called the study "politically incorrect" but "scientifically correct". | Адъюнкт-профессор Школы социальной работы Университета Огайо Томас Оэлорик назвал исследование «политически некорректным, но научно корректным». | 
| The species was described scientifically by Steven H. Pollock and Mexican mycologist and Psilocybe authority Gastón Guzmán in a 1978 Mycotaxon publication. | Гриб был научно описан Стивеном Поллоком (англ. Steven H. Pollock) и мексиканским микологом, исследователем псилоцибинов Гастоном Гусманом (исп. Gastón Guzmán) в научном журнале «Mycotaxon», вышедшем в 1978 году. | 
| In 1837 Agassiz was the first to scientifically propose that the Earth had been subject to a past ice age. | В 1837 году Агассис первым научно предположил, что на Земле когда-то был ледниковый период. | 
| The Pacific angelshark was first scientifically described in 1859 by William Orville Ayres, the first Curator of Ichthyology at the California Academy of Sciences. | Впервые вид был научно описан в 1859 году William Orville Ayresruen, первым куратором ихтиологии Калифорнийской Академии наук. | 
| Electrotherapy, hydrotherapy... scientifically proven to treat everything from neuralgia to tuberculosis and tic douloureux. We combine modern medicine... | Электротерапия, гидротерапия... научно доказано, что они лечат все - от невралгии до туберкулеза и невралгии тройничного нерва. | 
| French author Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq (1868) laid the groundwork for the methodical, scientifically minded detective. | Французский писатель Эмиль Габорио в своем романе «Лекок, агент сыскной полиции» (1868) заложил основу методического, научно мыслящего детектива. | 
| In Fort Chipewyan, the 800 people there, are finding toxins in the food chain, this has been scientifically proven. | В городе Форт-Чипевайан проживает 800 человек, они обнаруживают токсины в пищевой цепи, и это было научно доказано. | 
| The "Bosch" process is also permissible provided it can be scientifically proved that the control results will be transposable. | При этом также допускается так называемый способ "Боша" при том условии, что будет научно доказана допустимость перестановки результатов контроля. | 
| Therefore it is a scientifically substantiated approach is the intellectual property of the Center for Practice-Oriented Feminist Science and legally protected. | Таким образом, указанная стратегия является научно обоснованной, а лежащий в ее основе подход представляет собой интеллектуальную собственность Центра научно-прикладных исследований по женской проблематике и защищен законом. | 
| New MEAs should be developed, where these add value or address newly emerging problems which are scientifically justified. | Следует разрабатывать новые МЭС в тех случаях, когда они приносят дополнительные преимущества или когда в их рамках рассматриваются новые возникающие и научно обоснованные проблемы. | 
| If the world also is to deploy all available means to combat climate change, emissions of all substances that contribute to it must be scientifically evaluated and urgently addressed. | Если мир собирается использовать все доступные методы, чтобы сражаться с климатическими изменениями, выбросы всех веществ, которые являются причиной эти изменений, должны быть научно оценены, и на эти вещества надо срочно обратить внимание. | 
| The Indian cleverness was using its traditional knowledge, however, scientifically validating it and making that journey from men to mice to men, not molecule to mice to men, you know. | Индийская мудрость, основанная на традиционном знании, тем не менее, научно подтвержденном, предлагает иной путь к новым лекарствам - от человека через мышь и снова к человеку, отвергая традиционный метод, когда всё начинается молекулой и заканчивается клиническими испытаниями. | 
| The group, led by Professor David Nutt, had a simple aim - to create the first scientifically valid list of drugs ranked in order of harm. | Перед группой, во главе с профессором Дэвидом Наттом, стояла простая цель - создать первый научно обоснованный список наркотиков упорядоченных в соответствии с их опасностью. | 
| No scientifically plausible method of action is proposed for Tapas Acupressure Technique, instead relying on unvalidated putative energy and meridians with no identified biophysical or histological basis. | Для ТАТ не было предложено никакого научно правдоподобного принципа действия, вместо этого ТАТ основывается на непроверенных биоэнергии и меридианах с неопределенными биофизическим или гистологическим основаниями. | 
| That's why I decided to give her all know, it's scientifically proven, You never confront a woman when she's angry. | А ты знаешь, что научно доказано, что лучше не сталкиваться с женщиной, если она сердится. | 
| So we make a 'recipe'... that is scientifically sure that lark. | Таким образом, выводим формулу которая научно наверняка вызывает смех. | 
| Whilst not scientifically researched, some of the radio announcers need to undergo gender sensitization training due to their unconscious use of sexist language on the programmes. | В отсутствие научно обоснованной точки зрения представляется, тем не менее, целесообразным организовать для некоторых дикторов радио обучающие семинары по гендерной тематике, чтобы помочь им избавиться от используемых ими в передачах сексистских выражений. | 
| The Task Force took note of a round-table initiative on European food, sustainable consumption and production aimed at establishing scientifically reliable and uniform environmental life-cycle assessment methodologies for food and drinks, including nitrogen. | Целевая группа приняла к сведению инициативу по проведению совещания "за круглым столом" по вопросам продовольствия, устойчивого потребления и производства в Европе с целью принятия научно обоснованных и единообразных методологий экологической оценки жизненного цикла для продуктов питания и напитков с охватом азота. | 
| Sanctions of various purposes, kinds and sizes must form a scientifically substantiated, well-balanced system which actively influences unlawful behaviour on the roads and exerts not only a repressive, but also a preventive effect. | Исходя из целевого назначения, виды и размеры санкций должны представлять собой научно обоснованную и сбалансированную систему мер, позволяющую активно влиять на противоправное поведение участников дорожного движения и выполнять наряду с карательной также и профилактическую (предупредительную) функции. | 
| However, almost every page of our 20th century history has blank spots in it, requiring an unbiased and scientifically grounded appraisal and a special level of attention from the researchers and the public. | В то же время, почти каждая из страниц нашей истории ХХ века полна белых пятен, нуждается в современной объективной, научно обоснованной оценке и особом уровне исследовательского и общественного внимания. | 
| Hypnotherapy is viewed as a helpful adjunct by proponents, having additive effects when treating psychological disorders, such as these, along with scientifically proven cognitive therapies. | Гипнотерапия является полезным дополнением к другим методам лечения в психиатрии и имеет аддитивный эффект при лечении психических расстройств, таких как вышеназванные, наряду с научно доказанным методом когнитивной терапии. | 
| For example, by planting scientifically engineered crops that grow faster, farmers can harvest them before, say, cyclone season, which will become increasingly violent as global temperatures rise. | К примеру, можно сеять научно разработанные зерновые культуры раннего созревания, что даст возможность фермерам получить и убрать урожай до сезона циклонов, которые становятся более разрушительными при повышении глобальной температуры. | 
| After two months, they have not been able to present the court with one single scientifically valid test that would somehow prove what they would love it to prove. | Прошло два месяца, а они так и не предоставили суду ни одного научно обоснованного анализа, который бы как-то доказал то, что они хотят доказать. |