| Daisy, it's all been scientifically proved. | Дейзи, это всё научно доказано. | 
| It's been scientifically proven that higher surface temperatures contribute to extreme weather events. | Научно доказано, что повышение температуры поверхности способствует экстремальным погодным условиям. | 
| I believe that 99.9% of everything can be explained scientifically. | Я верю, что 99,9% всего в мире можно научно объяснить. | 
| Which we've just scientifically proved is not science. | Что мы только что научно доказали, это не научно. | 
| But unlike voodoo, quantum nonlocality is scientifically proven. | Ќо в отличие от вуду квантова€ механика научно обоснована. | 
| Doctrines of superiority, such as discovery, have been repudiated as "racist, scientifically false, legally invalid, morally condemnable and socially unjust". | Доктрины превосходства, такие как «доктрина открытия», признаются «расистскими, научно несостоятельными, юридически недействительными, морально предосудительными и социально несправедливыми». | 
| But this is, like, scientifically proven, okay? | Это, типа, научно доказано, ясно? | 
| What I know is accurate and scientifically proven, and I share that information with you. | Мои знания научно доказаны, и я делюсь ими с тобой. | 
| Is it truly possible to study creativity scientifically? | Действительно ли можно научно изучить творчество? | 
| Parties are required to follow the precautionary principle which implies in the case of climate change taking action even before adverse impacts are fully proven scientifically. | Стороны обязаны следовать принципу предупреждения, который подразумевает, что в случае изменения климата действия должны предприниматься еще до того, как неблагоприятные воздействия будут полностью доказаны научно. | 
| As a general conclusion, the team did not find sufficient evidence to corroborate scientifically people's perceptions of and/or statements about discrimination in the public or private spheres. | В результате исследования группа не выявила достаточных доказательств, которые могли бы научно подтвердить восприятие и/или осуждение людьми дискриминации на государственном и частном уровнях. | 
| Legitimacy of verification arrangements also depends on jointly agreed and transparent investigation procedures as well as scientifically validated investigation techniques, equipment and tests. | Легитимность мер контроля зависит также от совместно согласованных и транспарентных процедур расследования, а также от научно подтвержденных методов расследования, оборудования и анализов. | 
| Many of her discoveries would be described scientifically by the geologists William Conybeare, Henry De la Beche, and William Buckland. | Многие её открытия будут научно описаны геологами Уильямом Конибэаром, Генри Томасом де ла Бешем и Уильямом Баклэндом. | 
| If this turned out to be possible this would scientifically prove or objectively demonstrate the existence and the nature of qualia. | Если бы это оказалось возможным, это научно доказало бы или объективно продемонстрировало бы существование и природу квалиа. | 
| Furthermore, geospatial data and information is used for monitoring the implementation of eventual mitigation measures, supporting analysis of the impact of such measures and establishing scientifically justified strategies for future actions. | Кроме того, для мониторинга хода осуществления возможных мер по смягчению последствий, содействия анализу воздействия таких мер и разработки научно обоснованных стратегий будущих действий используются геопространственные данные и информация. | 
| The problem is that, no matter how "scientifically" these new beliefs were formulated, they are still false. | Проблема в том, что не важно, насколько «научно» были сформулированы данные новые убеждения: они всё равно были ошибочными. | 
| But that doesn't mean my bias is wrong, and most important, all of this can be tested scientifically. | Но это не значит, что мои выводы неверны, а самое главное, все это можно научно проверить. | 
| In the agricultural sector, training sessions for farmer and scientifically researched high yield technologies were introduced yielding encouraging results. | В сельскохозяйственном секторе обнадеживающие результаты были получены за счет организации учебных курсов для крестьян и внедрения научно обоснованных высокоэффективных технологий. | 
| However, there is now a huge body of concretely and scientifically grounded knowledge about the disease. | Тем не менее в настоящее время имеется огромный массив конкретных и научно обоснованных знаний об этом заболевании. | 
| I know my situation is impossible, scientifically unbelievable, and strange. | Я знаю, ситуация невероятная, странная и научно необъяснимая. | 
| These indicators meet certain essential criteria; they are considered to be ethical, useful, scientifically robust, representative and accessible. | Эти показатели удовлетворяют определенным важным критериям; считается, что они отвечают этическим нормам, выполняют полезную функцию, являются научно обоснованными, репрезентативными и доступными. | 
| To their mind, that concept was scientifically wrong and should therefore be abolished. | Они полагают, что это понятие не является научно обоснованным, и поэтому выступают против его использования. | 
| An overview over the best-known and scientifically validated indicators was presented in 2.2.2.2. | Обзор наиболее известных и научно обоснованных показателей приводится в пункте 2.2.2.2. | 
| Globally, about 50 LMEs located on continental shelves have been identified as appropriate units for scientifically supported management. | ЗЗ. В глобальном масштабе на континентальном шельфе выявлено около 50 КМЭ в качестве подходящих единиц для научно обоснованного морепользования. | 
| Therefore it is necessary to develop instruments that will enable sustainability to be assessed scientifically. | В этой связи необходимо разработать такую методику, которая позволила бы сделать научно обоснованную оценку устойчивости. |