| Things that we've always suspected but never had proven scientifically. | Вещи, о которых мы всегда подозревали, но они никогда не были доказаны с научной точки зрения. | 
| This business can be scientifically explained. | Это может быть объяснено с научной точки зрения. | 
| Norgu, what you fear is scientifically impossible. | Наргу. То, чего ты боишься, - невозможно с научной точки зрения. | 
| ARE has denied the allegations, which are scientifically groundless. | ЭРЭ отвергло вышеупомянутые утверждения на том основании, что с научной точки зрения они беспочвенны. | 
| Global warming is a difficult and scientifically complicated phenomenon. | Глобальное потепление представляет собой запутанное и сложное с научной точки зрения явление. | 
| All right, for you, scientifically speaking, your breathing's shallow, your pupils are dilated. | Хорошо, специально для тебя, с научной точки зрения твое дыхание участилось, твои зрачки расширены. | 
| We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth. | Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю. | 
| I know that's scientifically wrong, but thanks, sarge. | Я знаю, что с научной точки зрения это неверно, но спасибо, сержант. | 
| Yes, it changes everything we've held to be scientifically accurate. | Да, это меняет всё, что мы считали с научной точки зрения правильным. | 
| We're dealing with a very scientifically unique situation here, Detective. | Здесь мы имеем дело с весьма уникальной, с научной точки зрения, ситуацией. | 
| The exposure of Finnish peacekeepers to depleted uranium has been scientifically examined. | Подверженность финских миротворцев воздействию обедненного урана изучена с научной точки зрения. | 
| It is not medically or scientifically capable of improving the health or bodily functions of anyone. | Ни с медицинской, ни с научной точки зрения оно не способно улучшить здоровье или функции любого организма. | 
| They espoused Esperanto, for instance, as a scientifically designed language which would lead toward a single global language superior to national ones. | Они обручались эсперанто, разработанного с научной точки зрения языка, который привел бы к единому глобальному языку превосходящему национальные. | 
| The high prevalence of HIV drives researchers to conduct research that is sometimes scientifically acceptable but on many levels ethically questionable. | Широкое распространение ВИЧ иногда побуждает исследователей проводить работу, которая допустима с научной точки зрения, но её этичность вызывает целый ряд сомнений. | 
| Doctor, are you speaking scientifically or emotionally? | доктор, вы говорите с научной точки зрения, или с эмоциональной? | 
| Discovering water two miles below the surface is important, scientifically. | Водоем в З км под землей важен с научной точки зрения. | 
| You know, fencing is defined as the art of using the sword scientifically. | Фехтование - это искусство использования меча с научной точки зрения. | 
| A scientifically rational examination of life demands the democracy of collective action. | С научной точки зрения рациональное изучение жизни требует коллективной демократии. | 
| Some government ministries have now initiated activities to provide such information, to balance the often adverse and scientifically inaccurate coverage of biotechnology in the mass media. | Некоторые правительственные министерства в настоящее время приступили к деятельности по обеспечению такой информацией, для того чтобы компенсировать зачастую неблагоприятное и неточное с научной точки зрения освещение биотехнологии в средствах массовой информации. | 
| The challenge is to implement priority malaria control interventions that are scientifically optimal and operationally feasible. | Задача заключается в осуществлении приоритетных мероприятий по борьбе с малярией, которые являются оптимальными с научной точки зрения и оправданными в оперативном плане. | 
| In this regard, we note it is not physically possible, nor scientifically desirable, to halt emissions altogether. | В связи с этим мы хотели бы отметить, что полностью остановить глобальные выбросы не только не представляется возможным физически, но и является нежелательным с научной точки зрения. | 
| This seems to be true also for other, scientifically interesting approaches which are being pursued, notably "inertial confinement fusion". | То же самое, вероятно, можно сказать и о других интересных с научной точки зрения методах, над которыми в настоящее время ведется работа, в частности о методе "инерциально удерживаемого термоядерного синтеза". | 
| Would you date someone who is scientifically perfect for you? | Хорошо. Можешь ли ты встречаться с тем, кто с научной точки зрения идеален для тебя? | 
| These changes appear to have modified forest management practices and strategies, although the kind and significance of such modifications have yet to be tested scientifically. | Это приводит к изменениям в практике и стратегиях ведения лесного хозяйства, характер и значение которых еще предстоит проанализировать с научной точки зрения. | 
| I'm telling you, Fred, that fable may be scientifically feasible. | Говорю тебе, Фред, та басня с научной точки зрения вовсе не басня. |