| The scientific data on hazards and exposure used for the risk evaluation of azinphos-methyl have been generated according to scientifically recognized methods. | Научные данные об опасностях и воздействии, использованные для оценки рисков, связанных с азинфосметилом, были получены с помощью научно признанных методов. |
| We propose that any measure to be taken in this regard be adopted scientifically and appropriately adapted to the area to which it will be applied. | Мы призываем к тому, чтобы все меры, которые намечается принять в этих целях, были научно обоснованы и должным образом адаптированы к тому району, в котором они должны применяться. |
| Scientifically proven behavioural interventions have been developed to exert a positive influence on the factors underlying delinquent behaviour. | Были разработаны научно обоснованные поведенческие стимулы, оказывающие позитивное воздействие на факторы, способствующие правонарушению. |
| The teams are scientifically calculated, so... | Команды научно рассчитаны так что... |
| It just doesn't exist scientifically. | Она просто не существует научно. |
| So scientifically, I can't imagine a more exciting area to be pursuing | С научной точки зрения, я не могу представить более захватывающую область для изучения. |
| I'm speaking scientifically. | Я говорю с научной точки зрения. |
| We know that scientifically, thanks to the communications revolution, all the tribes on the planet, all 15,000 tribes, are in touch with each other. | С научной точки зрения, нам известно, что благодаря революции коммуникаций, все племена на планете, все 15000 племён, находятся в контакте друг с другом. |
| Scientifically, the light-observation experiments were unsuccessful, as both target locations were covered by thick cloud cover. | С научной точки зрения, эксперименты по визуальному наблюдению световых вспышек на Земле имели, мягко выражаясь, небольшой вес, поскольку обе точки, где располагались источники, были скрыты плотным облачным покровом. |
| Scientifically impossible self-healing car. | Самовозгорающаяся машина невозможна с научной точки зрения. |
| Such systems are scientifically interesting and can potentially serve as a life support system during space flights, in space stations or space habitats. | Такие системы представляют научный интерес и могут потенциально служить в качестве систем жизнеобеспечения во время космических полётов, на космических станциях и в космических поселениях. |
| The Centre for Scientific Research into Plant and Herbal medicine at Mampong, in the Eastern region of Ghana also researches into plant medicine and also scientifically analyzes traditional medicines that are produced. | Центр научных исследований в области фитотерапии и траволечения в Мампонге, в Восточной области Ганы, занимается также научными исследованиями в области фитотерапии и проводит научный анализ народных лекарственных средств. |
| Did you know, scientifically speaking, that humans want food but don't need it. | Знаешь ли ты научный факт, что люди хотят есть, но еда им не нужна. |
| The establishment of "a scientific centre in Chechnya to monitor and study contemporary groups... and refute and scientifically criticise extremist thought." | Было рекомендовано создать «в Чечне научный центр, который занялся бы мониторингом и изучением современных групп... и опровергал и научно критиковал экстремистскую мысль». |
| With his years of experience, Dr. Clark can scientifically make your dreams come true. | С его многолетним опытом, доктор Кларк может превратить ваши мечты в реальность, используя научный подход |
| But the view arbitrarily using such unstable explanations is "scientifically untenable." | Однако воззрение, произвольно использующее подобного рода шаткие объяснения, «в научном отношении несостоятельно». |
| Although nearly all of the proposed instruments require global coverage to be effective, there are notable (and scientifically important) geographical gaps where coverage is minimal. | Хотя эффективная работа почти всех предлагаемых приборов возможна лишь в случае глобального охвата, существуют значительные (и важные в научном отношении) географические пробелы, в которых охват минимален. |
| Several experts, including those who have made presentations to us during the thematic debate we started this week, have argued that it is scientifically possible to cover these elements in a fissile material treaty. | Несколько экспертов, включая тех, кто устраивал нам презентации в ходе тематических дебатов, начатых нами на этой неделе, утверждают, что в научном отношении есть возможность охватить эти элементы в договоре по расщепляющемуся материалу. |
| In 2001, WHO agreed with the European Commission to provide the Clean Air For Europe programme of DG Environment of the European Commission with a systematic, periodic, scientifically independent review of the health aspects of air quality in Europe. | В 2001 году ВОЗ договорилась с Европейской комиссией предоставлять Программе "Чистый воздух для Европы" ГД по окружающей среде Европейской комиссии систематический, периодический и независимый в научном отношении обзор аспектов влияния качества воздуха в Европе на здоровье населения. |
| As is each time the case, the survey of oil-impacted sites in Ogoniland will be scientifically independent, open and subject to scrutiny by the international scientific community. | Как и во всех предыдущих случаях, обследование мест, пострадавших от разлива нефти в Огони, будет независимым в научном отношении, гласным и открытым для комментариев международной научной общественности. |
| I don't even know how that's scientifically possible. | Даже не знаю, как такое возможно с точки зрения науки. |
| I'm really sorry, Gibbs, but scientifically, you're no closer to knowing who did this than you were when you started. | Мне очень жаль, Гиббс, но, с точки зрения науки, нам неизвестно, кто это сделал, как и в первый день. |
| Aesthetically and scientifically perfect. | С точки зрения науки и эстетики, они идеальны. |
| And so it's really important not to use the term GMO because it's scientifically meaningless. | И важно не использовать термин ГМО, с точки зрения науки он бессмысленный. |
| Scientifically impossible self-healing car. | С точки зрения науки невозможна самовосстанавливающаяся машина. |
| This concept should be first defined scientifically before a legal definition is accepted. | Перед тем как будет принято правовое определение, это понятие должно быть сначала обосновано в научном плане. |
| But admit it: scientifically, you're lost without me. | Но признай: в научном плане, ты без меня потерян. |
| It becomes increasingly important to understand the nature of the effects of geological hazards that can be understood scientifically, so that preliminary protective measures can be taken in areas of known risk. | Все более настоятельной представляется необходимость осознать характер последствий геологических опасностей, которые можно было бы объяснить в научном плане, с тем чтобы в районах известного риска можно было принимать предварительные меры защиты. |
| The instrument lost its strength, especially during the experts meeting because the experts started to negotiate the text instead of contributing to improve and strengthen it technically and scientifically. | этот документ утерял свою эффективность, в особенности в ходе проведения совещания экспертов, поскольку эксперты приступили к обсуждению текста вместо того, чтобы содействовать его улучшению и укреплению в техническом и научном плане. |
| More importantly, I can't help believing that this way of operating is ultimately far more scientifically productive than the traditional male drive to establish one's own "identity" and "independence." | И что более важно, я не могу не полагать, что этот способ действий, в целом, является в научном плане более продуктивным, нежели традиционное мужское стремление утвердить свое собственное «я» и обрести «независимость». |
| To express it more scientifically every worker should realize and feel the necessity of self organization and exclusion of exceeding of some rational minimum. | Говоря научным языком, каждый работающий должен понять и прочувствовать необходимость самоорганизации и исключения превышения некоторого разумного минимума. |
| So scientifically speaking, this is an improvement. | Говоря научным языком, ситуация улучшилась. |
| You may simply be predisposed to criminal behavior, scientifically speaking. | Говоря научным языком, вы, возможно, предрасположены к преступном поведению. |
| Well, at least, scientifically speaking. | Ну, по крайней мере, говоря научным языком. |
| Scientifically, each genetic marker is assigned with a paternity index, showing the degree of relatedness between the alleged father and the child. | Говоря научным языком, каждому генетическому маркеру присвоен индекс отцовства, показывающий степень родства между предполагаемыми отцом и ребенком. |
| They are often established on the basis of scientifically determined critical loads. | Они часто устанавливаются на основе определенных научными методами критических нагрузок. |
| In many instances, this is actively discouraged and the knowledge is branded "primitive", because it has not been scientifically tested or peer reviewed. | Во многих случаях эти меры встречают активное сопротивление, а такие знания называют "примитивными", поскольку они не проверены научными методами или не прошли экспертную оценку. |
| The Plan for 2009 - 2014 is being monitored scientifically and will be evaluated at the end of 2013. | Реализация плана на 2009-2014 годы отслеживается научными методами, а оценка его результатов будет проведена в 2013 году. |
| The weather is forecast scientifically. | Погода предсказывается научными методами. |
| Scientifically discovered or mathematically proven objective truths are often called counterintuitive when intuition, emotions, and other cognitive processes outside of deductive rationality interpret them to be wrong. | Объективную истину, установленную научными методами, часто называют контринтуитивной, если интуиция, эмоции и прочие когнитивные процессы, происходящие за пределами дедуктивной рациональности, интерпретируют эту истину как ложь. |
| which has already been established scientifically. | Мы уже выяснили это научным путем. |
| The precautionary principle was relevant in that regard; even if the existence of such a risk had not been established scientifically, preventive measures should be envisaged to avoid any serious or irreversible damage. | Здесь может применяться принцип принятия мер предосторожности; даже если наличие риска не установлено научным путем, следует предусмотреть меры предосторожности во избежание всякого серьезного непоправимого ущерба. |
| (a) identification and prioritization of product groups and scientifically determined hazardous chemicals including identification of areas where risk may occur; | а) выявление и приоритизация групп продуктов и определенных научным путем вредных химических веществ, включая определение областей, в которых может возникать риск; |
| It has been scientifically proven. | Это было доказано научным путем. |
| Today, despite two decades of sustained combat against racial discrimination by the United Nations, racism is re-emerging from the fertile ground of race, a notion scientifically proved to be meaningless, in the forms described above. | В наши дни после двух десятилетий последовательной борьбы, которую вела Организация Объединенных Наций против расовой дискриминации, расизм, тщетность которого была доказана научным путем, возрождается в формах, рассматриваемых ниже. |
| Scientifically, you can't call this an oasis. | Если по науке, это не совсем оазис. |
| Scientifically, you can't be sure. | По науке, ты не можешь быть уверен |
| Is this scientifically useful now? | Насколько это полезно в науке сейчас? |
| Absolutely, I believe that these technologies are scientifically useful right now, and that's why we're using them in multiple parts of our we're using it to improve the ways that we explore Mars. | Я абсолютно уверен, что такие технологии полезны науке сегодня, и поэтому мы используем их в различных областях нашей работы в NASA. |
| The issue of emotion and thinking in animals is now seen as something that you can study scientifically, | Тогда как в науке, в которой, скажем, 20 - 30 лет назад это не было бы признано приемлемым, сейчас я могу сказать, что это приемлемо. |
| There is a feeling that violates all laws of nature, and can never be explained scientifically. | Это чувство, которое нарушает все законы природы и никогда не будет объяснено наукой. |
| It was a nice dream - a cologne scientifically proven to attract women. | Это была хорошая мечта - одеколон, который привлекает женщин, и это доказано наукой. |
| We can explain it scientifically, not with fairytales! | Мы можем объяснить это наукой, а не сказками! |
| This here is the gen-u-ine article, an elixir scientifically proven to cure over 31 known diseases, from toothaches to lumbago, rheumatism to neuralgia. | Это подлинно проверенный товар, Наукой доказано, что этот эликсир, излечивает от более 31 известной болезни, от зубной боли до люмбаго, от ревматизма до невралгии. |
| In scientifically advanced countries, some fundamental changes have taken place in recent years: R&D activities of private firms are being located in universities, private companies are owned by public institutions, and training of students takes place in industries. | В странах с развитой наукой в последние годы происходят некоторые фундаментальные перемены: НИОКР частных фирм осуществляются в университетах, частные компании находятся в собственности государственных учреждений, а обучение студентов ведется на промышленных предприятиях. |