Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Ученых

Примеры в контексте "Science - Ученых"

Примеры: Science - Ученых
In this respect, Moldova intends among others to enhance the contribution of the Moldovan scientific community and expert networks to the fight against terrorism through co-operation under the Security Through Science (STS) programme. В этой связи Молдова, среди прочего, намеревается расширить вклад ученых и групп экспертов страны в дело борьбы с терроризмом посредством сотрудничества в рамках программы «Безопасность посредством науки» (БПН).
Training assistance for young scientists and researchers is also provided by the Government of Japan and the Japan Society for the Promotion of Science contributes to the training of scientists and researchers in developing countries. Помощь в подготовке молодых ученых и исследователей оказывает также правительство Японии; кроме того, свой вклад в подготовку ученых и исследователей в развивающихся странах вносит Японское общество содействия науке.
The Science and Policy Advisory Board, consisting of 18 scientists and representatives from the policy community, was responsible for strengthening the scientific credibility and policy relevance of the assessment by providing guidance throughout the process; Ь) научно-политический консультативный совет в составе 18 ученых и представителей политических кругов, отвечал за повышение научной достоверности и политической значимости оценки, предоставляя руководящие указания на всем протяжении процесса;
Europe should seek to make science more user-friendly, both to its own researchers and would-be scientists and those in developing countries. Европа должна стараться сделать науку более «удобной для пользователя», включая как собственных исследователей и будущих ученых, так и ученых в развивающихся странах.
But intellectual potention of scientists can be realized in case of gender parity in science. Однако интеллектуальный потенциал ученых может быть реализован при условии соблюдения гендерного паритета в науке.
But more than the bloated branches of military science were slashed. Однако практически полное отсутствие поддержки науки, особенно в первые годы реформ, заставляло многих ученых эмигрировать.
Without that Cold War imperative, science became an easy target for Kremlin budget cutters. В первую очередь он затронул высококвалифицированных ученых среднего возраста. Частично причиной их ухода была невозможность полноценных научных контактов в прошлом.
These voters generally do not reject the benefits of technologies that result from modern science, but they do reject the evidence and advice of scientists regarding public policies. Эти избиратели не отказываются полностью от технологических преимуществ, которые дает нам современная наука, но они отвергают свидетельства и советы ученых относительно общественного порядка.
ICSU has proposed a programme on capacity- building in science to focus on primary-level science education, the isolation of scientists and public awareness of scientific issues. МСНС разработал программу укрепления научного потенциала, в которой основной упор делается на вопросах естественнонаучного образования на уровне начальной школы, преодолении изолированности деятельности ученых и информировании населения о научных проблемах.
The IIASA IUSSP UNU global science panel report on population and environment was completed for the World Summit on Sustainable Development. Работа над докладом организованной ИИАСА-ИЮССП-УООН Группы ученых мира по вопросам народонаселения и окружающей среды, в котором была дана научная оценка роли населения в обеспечении устойчивого развития, была завершена ко времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
By ignoring both science and the policies of the United Nations, he bore responsibility for placing millions in greater peril. Проигнорировав мнение ученых и Организации Объединенных Наций, он несет ответственность за угрозу жизни миллионов людей.
The net result of these investigations proved to all but senior Clinton Administration officials that bad intelligence and bad science had led to a terribly mistaken bombing mission. Проведенные расследования убедили всех, за исключением высших должностных лиц администрации Клинтона, что причиной бомбардировки стали недостоверные разведданные и недобросовестность ученых.
One unforeseen consequence of the hefty budgets now devoted to science is that such vast funds have increased the pressure for practical outcomes. Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований.
Of course every scientist wants more money to do research; and every nation needs as much good science as it can get. Конечно, любому ученому нужны деньги для проведения исследования, и чем больше хороших ученых, тем лучше для любого государства.
Research on the report's impact, including general users, science and policy makers; е) изучение воздействия доклада, включая общих пользователей, ученых и лиц, отвечающих за разработку политики;
At the same time, ISAN personed was being enriched by talented graduates of Moscow Institute of Physics and Technology (MIPT) who still work in the Institute and play key roles in science worldwide. Одновременно штат Института пополнялся молодыми способными выпускниками Московского физико-технического института, которые до сих пор работают в Институте и занимают ключевые позиции в мировом рейтинге ученых.
So we had very strong leadership, very good vision and a lot of science, a lot of lawyers involved. Так что у нас были сильные лидеры, хорошее видение цели и множество ученых и адвокатов.
As a result of this changing situation and new research on the frontiers of physics and other fields of science, an increasing number of scientists now have a more open attitude concerning spiritual matters. Изменение ситуации в мире, а также новейшие исследования в физике и других отраслях науки делают ученых более восприимчивыми к духовной стороне жизни.
Of course, the seeds of the collapse of Russian science were sown in the Soviet era, when three-quarters of scientific research was financed by the military. Поскольку Россия теперь стала открытой страной, наша наука интегрируется в мировую науку. Результатом этого стал значительный отток русских ученых в другие страны.
Currently, more than 300 scientists at the CfA are engaged in a broad program of research in astronomy, astrophysics, earth and space sciences, and science education. В настоящее время более 300 ученых в СОА включены в широкую программу исследований в области астрономии, астрофизики, исследований Земли.
An unusual meeting of scientists took place in Paris this summer, when scientists gathered to brainstorm about the need for a new science, one that could be as revolutionary as Einstein's insights were a century ago. Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
In 2014, NCC-WS launched a mentoring program aimed at scientists in their early scientific career (postgraduate students and post-doctoral positions) in order to enhance the progress of women in leadership positions in science. В 2014 году НКЦ-ЖН начал осуществление программы наставничества для ученых, которые только начинают свою научную карьеру (аспирантов и научных сотрудников с ученой степенью), с тем чтобы содействовать продвижению женщин на руководящие должности в научной сфере.
Scientific considerations and the work of scientists have become increasingly present in the sustainable development debate within the United Nations since the 1990s, especially owing to the efforts of academies of sciences to reconnect science with policy. С 1990х годов в проходящих в Организации Объединенных Наций дискуссиях по вопросам устойчивого развития все более видное место отводится научным соображениям и работе ученых, особенно благодаря усилиям академий наук по восстановлению связи между наукой и политикой.
Selected science digests might be a useful way to involve scientists in highly specialized fields to engage in the broader science-policy interface in the context of the high-level political forum. Полезным средством для привлечения ученых в высокоспециализированных областях к участию в более широком взаимодействии по вопросам взаимосвязи между наукой и политикой в рамках Политического форума высокого уровня может стать подготовка кратких обзоров научной литературы по отдельным темам.
The problem is an aggressive fundamentalism that denies modern science, and an aggressive anti-intellectualism that views experts and scientists as the enemy. Проблема заключается в агрессивном фундаментализме, который отрицает современную науку, и агрессивном антиинтеллектуализме, который видит врагов в экспертах и ученых.