Average schooling in age group five years and older by year and gender. |
Охват школьным обучением в возрастной группе 5 лет и старше с разбивкой |
This is because many families, particularly the poorest, cannot afford the cost of schooling. |
Действительно, расходы, связанные со школьным обучением детей, превышают финансовые возможности многих семей, особенно с низким достатком. |
The Department of Education had taken steps to facilitate the schooling of migratory children, whose access to free public education was guaranteed. |
Министерство просвещения приняло меры для расширения охвата школьным обучением детей иммигрантов, которым гарантирован доступ к бесплатному обучению в государственных школах. |
Therefore, the schooling rate among men is slightly higher than among women. |
Поэтому уровень охвата школьным обучением среди лиц мужского пола немного выше, чем среди лиц женского пола. |
That is, primary education is mandatory, but there exist evidence, especially in the less developed rural areas, that insufficient efforts have been made in ensuring schooling for girls. |
Другими словами, несмотря на то что начальное образование является обязательным, имеются данные о том, что предпринимается недостаточно усилий для охвата школьным обучением девочек, особенно в менее развитых сельских районах. |
Special attention was being paid to children of the Roma, Ashkali and Egyptian communities, who tended to have a lower level of education or no schooling at all. |
Особое внимание уделяется детям общин рома, ашкали и "египтян", уровень образования которых является низким или которые вообще не охвачены школьным обучением. |
Violations of and disregard for the right to education take the form of insufficient schooling for children, a high proportion of school drop-outs and constantly declining rates of literacy. |
Нарушения и непризнание права на образование выражаются в недостаточном проценте детей, охваченных школьным обучением, значительном проценте отсева, постоянно возрастающем уровне неграмотности. |
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. |
Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру. |
The Committee is of the view that average years of schooling may be a better indicator for human capital than school enrolment and literacy rates. |
Комитет считает, что усредненное количество лет обучения может быть более точным показателем для оценки человеческого капитала, чем охват школьным обучением и уровень грамотности. |
Aggregate gross school enrolment rate for all levels of schooling is 48.3%, while life expectancy at birth for the whole population is 53 years. |
Валовой коэффициент охвата школьным обучением, учитывающий все уровни школьного обучения, равнялся 48,3 процента, при том что ожидаемая продолжительность жизни населения при рождении составляла 53 года. |
To facilitate the attendance and integration of pupils who do not speak the language of instruction, the German-speaking Community adopted a decree in 2001 on the schooling of newly arrived pupils, which permits the creation of reception classes. |
Чтобы облегчить процесс обучения и содействовать интеграции учащихся, не владеющих языком обучения, Немецкоязычное сообщество приняло в 2001 году Указ об охвате школьным обучением новых учащихся, который дает возможность создавать переходные классы. |
Application of measures to provide free schooling for indigenous children in line with the target of education for all by 2015; |
приняты меры по обеспечению бесплатности обучения для детей из числа коренных народов согласно "национальной цели по достижению охвата школьным обучением всех детей к 2015 году"; |
Clubs for mothers of girl pupils were created before the post-election crisis to provide schooling for children, especially girls; they are very successful. |
до послевыборного кризиса были созданы клубы матерей девочек-учащихся (КМДУ) с целью охвата детей, в частности девочек, школьным обучением; эти клубы добились большого успеха; |
The Ministry of Education and Youth views the full inclusion of all Roma children (ages 7-16) in compulsory education (the first nine years of schooling) as its primary responsibility. |
Своей главной обязанностью Министерство просвещения и молодежи считает полный охват всех детей-ромов (7-16 лет) обязательным школьным обучением (19 классы). |
Gross rates of schooling have been higher for males in compulsory education, but lower in upper secondary education (Chart 47). |
Показатели общего охвата школьным обучением были более высокими по мальчикам в учебных заведениях обязательного уровня, но ниже в средних учебных заведениях высшей ступени (таблица 47). |
It sought clarification on the Congo has done to provide adequate schooling facilities, increase school enrolment rates and provide access to clean water and basic health services, and how it intends to facilitate access to affordable judicial services. |
Она просила уточнения относительно того, что было сделано в Конго по обеспечению надлежащих условий обучения в школах, расширению охвата школьным обучением и обеспечению доступа к чистой воде и базовому медико-санитарному обслуживанию и как Конго намеревается содействовать охвату населения доступными судебными услугами. |
Therefore, the schooling rate among men is slightly higher than among women (35.6 percent and 32.5 percent, respectively, in age group five years and older). |
Поэтому уровень охвата школьным обучением среди лиц мужского пола немного выше, чем среди лиц женского пола (35,6 процента и 32,5 процента, соответственно, в возрастной группе 5 лет и старше). |
Her Government had established the objective of eliminating the obstacles which impeded the survival and protection of children in disadvantaged peri-urban and rural areas and improving the situation with regard to maternal mortality and girls' schooling in rural areas. |
Правительство поставило цель ликвидации препятствий, затрудняющих выживание и защиту детей в пригородных и неблагоприятных для жизни сельских районах, и улучшить положение дел в области материнской смертности и охвата школьным обучением детей в сельских районах. |
Schooling (10 years and older) |
Охват школьным обучением (10 лет и старше) |
C. School attendance and schooling |
С. Охват школьным обучением и количество лет обучения |
Advocacy for girls' schooling; |
поддержание мер по охвату школьным обучением девочек; |
Free schooling has made it possible to improve the school enrolment rate. |
Введение бесплатного обучения позволило увеличить процент детей, охваченных школьным обучением. |
It was seeking to ensure 100 per cent enrolment and retention of girls in school and to promote an educational setting that eliminated all barriers to the schooling of married or pregnant girls and young mothers. |
Оно стремится обеспечить стопроцентный охват девочек школьным обучением и добиться нулевого показателя их отсева из школ и поощрять такую систему образования, которая устраняет все барьеры на пути обучения замужних или беременных девочек и молодых матерей. |
For example, they may not be able to afford the costs of schooling, such as fees, transportation and uniforms, and hence will be forced to withdraw their children from school. |
Например, они могут оказаться не в состоянии покрывать такие расходы, связанные со школьным обучением детей, как плата за учебу, транспортные расходы и расходы на покупку школьной формы, и, таким образом, им придется забирать детей из школы. |
Expected years of schooling, defined as the number of years of schooling that a child of school entrance age can expect to receive, replaces the gross enrolment ratio in the Human Development Index. |
Ожидаемая продолжительность школьного обучения, определяемая как число лет школьного обучения, в течение которых, как ожидается, ребенок в возрасте поступления в школу будет получать образование, заменяет валовой коэффициент охвата школьным обучением в индексе развития человеческого потенциала. |