To that end, we need to reassess issues of general health, especially reproductive health, schooling, instruction, training and more generally the education of girls and boys. |
При этом необходимо провести обзор вопросов, имеющих отношение к здравоохранению в целом, и охране репродуктивного здоровья, в частности школьному обучению, профессиональной подготовке и просвещению, одним словом - образованию девочек и мальчиков. |
Unstable, often violent circumstances can weaken children's family connections as well as their access to adequate schooling, educational performance, friendships and other relationships, weakening their connections to school and community. |
Отсутствие стабильности и насилие могут ограничивать связи детей с родителями, а также препятствовать их доступу к нормальному школьному обучению, возможностям хорошо учиться, дружить со сверстниками и развивать другие отношения и способны ослаблять их связи со школой и общиной. |